OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
143704589 about 2 years ago

Por favor, si quieres añadir traducciones hazlo sin eliminar los nombres ya escritos en el idioma correcto. Este municipio es de predominancia en valenciano, por tanto, los topónimos deben escribirse en valenciano. No elimines ese nombre para escribirlo únicamente en castellano.
Saludos,
Jordi

143706952 about 2 years ago

Hola Marc,

Recorda que, encara que l'etiqueta principal "name" tinga el nom en valencià també s'ha d'afegir l'etiqueta d'idioma "name:ca". Sobretot, açò és important si hi ha una altra etiqueta d'idioma (en este cas, "name:es").
Salut

143670860 about 2 years ago

Gracias por la explicación.

Debido a que los nombres de esas sendas son de origen ciclista y usados por ese colectivo, aunque estén indicados con carteles, deben de ir en mtb:name=* (osm.wiki/Mountain_biking).

Esto permitirá, por ejemplo, hacer estudios a nivel autonómico o estatal para saber cuántas sendas tienen nombres especificos de BTT, si coinciden con los nombres tradicionales, si se repiten a lo largo del territorio, ofrecer nuevos renderizados en webs o aplicaciones, etc.

Sé que es tentador añadir los nombres en 'name' para que aparezcan en la mayoría de 'renders', pero esta manera de mapear 'para el render' es incorrecta según las normas de la wiki de OSM (osm.wiki/Tagging_for_the_renderer).

Además, cuando los desarrolladores de aplicacioneso webs para ciclismo detecten que la etiqueta mtb:name es muy usada, podrán ofrecer o priorizar esos nombres respecto a los tradicionales.

Saludos,
Jordi

143670860 about 2 years ago

Hola Toni,

Gracias por mejorar los datos de OSM. He visto que has añadido nombres a senderos. Sin embargo, parece que esos nombres no son oficiales (no aparecen en la toponimia oficial), por lo que me lleva a pensar que son nombres usados por ciclistas de BTT o corredores de montaña. Para estos nombres, existe una etiqueta específica "mtb:name=*". Si es así, por favor, traslada dichos nombres a la etiqueta propuesta para que la base de datos sea lo más completa y correcta posible.

Un saludo.

143647446 about 2 years ago

Hola Retrograd,

Por favor, no cambies el nombre de la etiqueta "name" ya que oficialmente esta zona es de predominio lingüístico valenciano y la toponímia oficial es en catalán. Por tanto, la etiqueta "name" debe escribirse en catalán. Lo corrijo.

143481607 about 2 years ago

En resumen, etiqueta la vía como highway=path y no como highway=bridleway. Además, deberías eliminar la etiqueta access=no. En un 'path' se sobreentiende que los vehículos a motor no pueden circular.

143481607 about 2 years ago

Hola,

Es un placer ayudar a los nuevos usuarios. Tengo el navegador configurado en catalán, así que las predefiniciones que aparecen traducidas en el editor, no sé qué nombre muestran en castellano. Pero la etiqueta principal 'highway', debe tener el valor 'path', que podríamos traducir como senda, sendero, ¿camino? No sé qué mostrará el editor en el buscador. Si etiquetas la vía como highway=path, no es necesario añadir la etiqueta access=no. Las etiquetas bicycle=yes + foot=yes + horse=yes no son necesarias ya que, por ejemplo, la mayoría de navegadores entienden que si una vía es 'path', las perdonas pueden caminar por ella (foot=yes estaría implícito). Si quieres añadir bicycle=yes + horse=yes porque crees que una bicicleta y un caballo pueden pasar por ahí, puedes añadirlo.

143480916 about 2 years ago

Hola,

Modificaré el área que has etiquetado como "barranco" porque es incorrecto. Ni se trata de un parque oficial ni un barranco debe etiquetarse así. Existe una etiqueta específica para ello (waterway=stream).
Saludos

143481607 about 2 years ago

Hola J@ime3,

Gracias por mejorar los datos de OpeStreetMap. ¿Esta calle está pensada para caballos (camino de herradura)? En España no es habitual que existan estos caminos con la señal específica para circulación de caballos. ¿Estás seguro que es un highway=bridleway?

143467193 about 2 years ago

Hola jemily,

Estoy viendo que no añades la preposición "de" en los nombres de calle en castellano. Yo la estaba poniendo porque me pareció ver que tú sí que la escribías. Por tanto, dejaré de añadirla en los nombres en castellano.
Saludos,
Jordi

143333377 about 2 years ago

Por favor, no elimines traducciones que son correctas. En catalán, según estudios realizados en colaboración entre la Acadèmia Valenciana de la Llengua y los Ayuntamientos de Jumilla, Yecla y Abanilla, este topónimo recibe el nombre de "Esperit Sant". Lo restituyo.

142868448 about 2 years ago

En el Catastro sí que aparece el nombre de esa plaza. Y según esta web del ayuntamiento (https://www.escanuela.es/ayuntamiento/instalaciones.html), sí que existe. La restituyo.

142858533 about 2 years ago

Por favor carpanel,

No escribas el nombre de los centros educativos con las siglas (IES). Estas siglas deben de ir en la etiqueta "short_name".

143206656 about 2 years ago

Además, has modificado el nombre de colegios e institutos. Estaba el nombre completo y lo has editado con las siglas. Éstas deven de ir en la etiqueta short_name. Insistir en este tipo de cambios, ahora que sabes que son incorrectos, podría considerarse vandalismo.

143178253 about 2 years ago

Gràcies. Ahora sí que parece estar todo correcto.
Saludos.

143118977 about 2 years ago

Has usado correctamente la ortofoto de PNOA, pero intenta que las vías mapeadas estén situadas justo en el medio del camino.

143115017 about 2 years ago

Intenta mantener las vías originales para poder mantener el historial de la pista que ya estaba mapeada. Es decir, elimina los tramos que has añadido y que ya estaban mapeados. No elimines el camino que un usuario ya añadió hace 5 años. Saludos y gracias por querer colaborar en OSM.

143115017 about 2 years ago

Has dibujado diversas pistas por encima de alguna pistas ya mapeadas e, incluso, paralelas (a escasos centímetros) de otras. Por ejemplo, esta:
way/1218274758

143064779 about 2 years ago

Hola groomete,

¿A qué te refieres con "zona de Extracción"? ¿Es una zona de extracción de arena?

142774002 about 2 years ago

Hola jemily,

Estoy acabando de revisar los nombres de caminos de las carreteras "unclassified" para ponerlos en bilingüe. Me quedan unas 200 vías, pero esta semana estoy seguro que los terminaré.

Quedará lo más costoso: revisar todas las "highway=residential" (unas 1500 vías). Sé que lo estás haciendo. Pero creo que a partir de la semana que viene podría ayudarte.

Pero necesito saber cómo estás revisando estás calles. ¿Sabes si los nombres están bien situados? Yo sólo me dedicaría a corregir alguna falta de ortografía, situar los nombres en castellano y catalán en la etiqueta "name", y añadir name:ca y name:es. ¿Crees que debería revisar algo más?