Thanks to Bryce Cogswell for developing this cool apps. I’m having a fun day mapping during my leisure time from my iPhone device. It runs really smooth and easy to use. Try it guys !!
Search it on playstore “Go Map!!”
Thanks to Bryce Cogswell for developing this cool apps. I’m having a fun day mapping during my leisure time from my iPhone device. It runs really smooth and easy to use. Try it guys !!
Search it on playstore “Go Map!!”
榕江高铁事故中,有如下用户做出编辑
可谓“图为时而作” (按照时间先后顺序)
若有其他编辑者在事件发生后(6月4日)在此地做出编辑,也欢迎直接评论留言,感谢
为所有被卷入此事的人祈祷平安🙏
OSM Calendar
With open source maps providing access to map data, The Future of Maps is Open!
Organized by: CSE-IT Department, LBS College of Engineering Kasaragod collaborated with Kerala State IT Mission and Kerala State Spatial Data Infrastructure as a part of 14th edition of Teranis.
Event Coordinator: Vipindas K ( •OSM ID: VIPINDAS K, •Mapillary ID: vipindas3927 )
Number of registration: 30 (from 9 Colleges)
Total number of changesets: 1130
Total number of features added: 3194
Total number of shops & amenities added: 2208
Total number of valid shops & amenities added (with Mapillary Photos): 2010
Date : 28th May, 2022 - to - 2nd June, 2022
Tags: “shop”=” * “ with “name”=” * “, “amenity”=” * “ with “name”=” * “
Hashtag : #MYP2K22 #TERANIS2K22
Program Details: Click Here
Score Board: Click Here
Kerala IT Mission, Kerala State Spatial Data Infrastructure, Mapathon Keralam, OpenStreetMap India, OSM Kerala
1. Anjas A S ( •OSM ID: Anjas A S, •Mapillary ID: Anjasasok )
2. Smijo Saji ( •OSM ID: Smijo Saji, •Mapillary ID: Smijo_Saji )
3. Jithin S ( •OSM ID: Jithin Sreedhar, •Mapillary ID: jithinsreedhar )
Продовжую виправляти проблеми мікромаппінгу, які виникають, після втручання мотивованих новачків
На цей раз звернув увагу, що в одній частині міста, Komoot відображає якийсь концтабір замість приватного сектору або локацію зі зйомок “Той, що біжить лабіринтом”. Виявилось, що кожен вхід в приватний будинок був позначений точкою gate. Це все рівно, що на кожен будинок нанести точку, яка обозначає місто (і на кожному будинку буде здоровезний напис Citiname), тобто, це надлишково, не несе ніякої практичної цінності, не тільки ніяк не допомогає при навігації, а і шкодить, забиваючи візуальним шумом. Gate потрібен для конкретного вказання обмежень переміщення через певну дорогу. Наприклад, візуально можна подивитись, і побачити, що дорога не вільна, вона закривається воротами, але без заборони доступу. Чи навпаки - ворота з закритим доступом. Саме тому, ця точка відображається на навігаційних велосипедних мапах. Теоретично, таке позначення воріт буде корисна лише у випадку, коли хтось захоче підрахувати загальну кількість воріт у місті. Але перетворювати мапу міста на великих збільшеннях у суцільні ворота для цього мабуть не треба.
Here are a few edits I’m interested in making in the coming months. I’m hoping to get feedback and discussion here.
The proposal here suggests a system that would change street names such as “East 200 North” to just “200 North” and moving “East” to name:prefix. This system is already in use in Salt Lake City and in my (limited) testing seems to work fine with geocoders. example
Some streets in Logan have already been changed to this format. Personally I think consistency throughout the city is more important than the tradeoffs between each way of doing things.
This change seems relatively simple to update all at once using an automated edit.
Address data is available from UGRC, and according to the Wiki it looks like the license will work with OSM. Other than a few exceptions sprinkled here and there, the vast majority of Cache Valley does not have address tags.
I’m open to any criticism or comment on anything discussed here, or on other edits that might need to be made to improve the map!
In addition to comments on this post, here are a few other things brought up on OSM US slack:
bei der Routenplanung ist die Eingabe von Zwischenzielen sinnvoll. Gerade bei Radtouren.
I know of several nearby places (significant towns) that do not show up when using geocoding but they show on the map itself. How can I correct this missing geocode info myself?
もう分かりません。 アップロードしても、編集した建物がいつまで経っても出てきません。 誰か助けてください…
I don’t know how to use. After uploading, the edited building does not appear anytime soon. Can someone please help…
Quand un chemin disparaît ou devient impraticable, faute d’entretien, on peut le supprimer de la carte tout en gardant l’historique dans la base de donnée en spécifiant, pour ce chemin, ce seul attribut : “was:highway=path” comme, par exemple, sur ce chemin : way/1052060227
test!!
下一个项目是G106吧
놀이기구로 ‘루지’(Luge)라는 게 있습니다.
이는 당연히 운동경기 ‘루지’와는 다르게, 썰매 비슷한 것을 탄다는 공통점이 있지만 운동경기도 아니고 그렇게 빨리 달리지도 않으며 무엇보다도 목적이 다릅니다.(이 뒤로는 특별히 달지 않는다면 ‘루지’는 ‘놀이기구’를 말하는 것입니다.)
(놀이기구로 ‘루지’에)여러가지가 있겠지만 ‘스카이라인’이라는 기업에서 운영하는 것은 ‘루지’라고 하는 바퀴 달린 썰매와 이용자를 높은 곳으로 옮겨주는 리프트를 쌍으로 운영합니다.
OSM에 보면 이것을 여러가지로 지정하고 있는데 그에 관한 의견입니다.
여기서 말하는 ‘스카이라인’에서 운영하는 ‘루지’는 운동경기[sports]를 위한 것도 아니고 ‘경주’[ 競走;racing;빠르기를 겨루는 것]을 위한 시설도 아니며 그냥 놀이[leisure] 시설입니다.
이것에 대해 여러 모로 살펴 보았는데, 가장 가까운 속성은 ‘attraction=summer_toboggan‘인 것 같으며, 리프트는 ‘aerialway=chair_lift‘인 것 같습니다.
참고로, 눈썰매장 같은 곳에서 사람을 실어 나르려는 쓰임새가 아니라 눈썰매를 끌고 올라가려 쓰는 리프트 장치라면 ‘[aerialway=drag_lift]’를 써야 할 것입니다.
# 요약 : ‘루지’를 ‘summer_toboggan’으로 보아야 하는 까닭
- 운동경기 용이 아니라 놀이시설이다.(운동경기 용으로 ‘toboggan’과 ‘bobsleigh’ 같은 것도 봐 주십시오.)
- 경주용이 아니다.(레저용이다.)
- 루지 경로는 단순 (흔히 마당에 그려진)’달림길’[track]이 아니다.
- 무엇보다도 ‘루지’는 (전동)’카트’가 아니다.(이것에 대해 아래에 조금 더 덧붙이겠습니다.)
‘summer_toboggan’ 꼭지에는 분명히 ‘a wheeled cart is used to navigate the slide’ 바퀴 달린 카트(썰매)도 이 꼭지에 해당함을 나타내고 있습니다.
그리고 경주용 달림길이 아니므로 ‘leisure=track’을 쓰지 말라고 하고 있습니다.
그리고 ‘sport=karting’ 꼭지를 보시면 ‘a variant of open-wheel motorsport with small, open, four-wheeled vehicles called karts, go-karts, or gearbox/shifter karts depending on the design.’이라고 못 박아 놨습니다.
따라서 놀이기구로써 ‘루지’는 ‘attraction=summer_toboggan’로 지정하는 것이 가장 알맞다고 생각합니다.
Indicating that given beverages are available for sale or consumption at a given establishment is an important feature on OSM, as map users frequently desire to buy or consume a specific drink. In my opinion, the wiki page for this key does not adequately describe the options a consumer faces when purchasing a specific beverage. Specifically, there’s no clear way to bifurcate drinks sold as a retail item (e.g., “on the shelf”) versus those served for consumption within an establishment.
Would mappers be willing to join the discussion on the talk page to begin the process for improving the usability of this tag?
Personally, my suggestions include:
1. clarifying the usage of the key “drink:xyz=” overall in the first sentence of the page
2. (re)adding the key “drink:xyz=retail”
3. clarifying the definition of “drink:xyz=bottled”
4. suggesting the key “drink:xyz=retail” or “drink:xyz=bottled” be used in place of “drink:xyz=takeaway”
Thanks for taking a look and joining the discussion and weighing in regarding the appropriate way to map establishments serving or selling given beverages.
Las notathones son eventos en línea que buscan resolver notas de OpenStreetMap. En Latinoamérica hemos decidido hacer una notathon el primer sábado de cada mes a las 15h UTC. Este evento se ajusta con las juntas bimestrales que son el último sábado de cada mes, y debido a que la notathon es una semana después de la junta, ha permitido que varios contribuidores se integren a un evento de mapeo, siendo esta actividad algo que se puede aplicar en cualquier lugar.
Como parte de la junta Latam de Mayo, se decidió hacer una notathon enfocada en Cuba, para apoyar a los nuevos contribuidores de dicha comunidad, que están trabajando fuertemente en resolver notas.

El evento se realizó por OSMVideo - BigBlueButton, y se resolvieron 70 notas durante el evento, las cuales se cerraron por contribuidores de varios lugares: Brasil, Colombia, España, Guatemala, México, Venezuela con el apoyo de miembros de la comunidad de Cuba por medio de Telegram.
Aquí puedes revivir la notathon.
[out:xml][timeout:90][bbox:{{bbox}}]; {{geocodeArea:Slovakia}}->.searchArea; ( nwr“railway”=”rail”; nwr“route”=”train”; nwr“railway”=”stop_position”; nwr“railway”=”platform”; nwr“route_master”=”train”; ); (._;>;); out meta;
[out:json][timeout:25]; {{geocodeArea:Czechia}}->.searchArea; // gather results node“note”=”Anyone can access this camp and legally sleep there, BUT no fire and no tents are allowed.”; // print results 107 camps on 8.3.2024 out geom;
/* This has been generated by the overpass-turbo wizard. The original search was: “tree” */ [out:json][timeout:25]; // gather results ( // query part for: “tree” // node“taxon:cs”~”^[L|l]ípa.”]({{bbox}}); way[“taxon:sk”~”^[L|l]ipa.”; node“taxon:sk”~”^lipa.”]({{bbox}}); way[“taxon:cs”~”^[L|l]ípa.”; area“taxon:cs”~”^[L|l]ipa.”]({{bbox}}); node[“taxon”~”^[T|t]ilia.”; way“taxon”~”^[T|t]ilia.”]({{bbox}}); area[“taxon”~”^[T|t]ilia.”; node“^genus.”~”^[T|t]ilia.”; way“^genus.”~”^[T|t]ilia.”; area“genus”~”^[T|t]ilia.”]({{bbox}}); node[“^genus.”~”^[L|l]ipa.”]({{bbox}}); way[“^genus.”~”^[L|l]ipa.”]({{bbox}}); area[“^genus.”~”^[L|l]ipa.*”; ); // print results out body; >; out skel qt;
[out:xml][timeout:90]; {{geocodeArea:Slovakia}}->.searchArea; ( nwr~”junction”~”roundabout”; ); (._;>;); out meta;
[out:xml][timeout:90][bbox:{{bbox}}]; {{geocodeArea:Slovakia}}->.searchArea; ( nwr“railway”=”rail”; nwr“highway”=”path”; ); (._;>;); out meta;
in combination with Josm search:
type: node child (railway=rail usage=main) child (highway=path -access=no -railway:abandoned)
[date:”2024-03-20T00:00:00Z”]; node({{bbox}}); out geom;
[out:json][timeout:25]; {{geocodeArea:Slovakia}}->.searchArea; node[“highway”=”crossing”][“crossing_ref”!=”zebra”]“crossing:markings”!~”.”; out body; >; out skel qt;
Con el fin de georreferenciar el municipio de San Luis de Gaceno
Písať všetkým name tak, ako je uvedený, alebo ho upraviť do tagového medzinárodného formátu?
Hotel by mal tagy:
Keby sa toto vykresľovalo, tak väčšina máp by to vykreslila s menom “Hotel Kukučka”. Keby to vykresľovala medzinárodne tagovo zrozumiteľná mapa, tak by názov vykreslila ako “Hotel Hotel Kukučka”.
Hotel by mal tagy:
Keby sa toto vykresľovalo, tak väčšina máp by to vykreslila s menom “Kukučka”. V tomto prípade by sa dalo len podľa piktogramu zistiť o aký objekt sa jedná. Keby to vykresľovala medzinárodne tagovo zrozumiteľná mapa, tak by slovenský názov vykreslila ako “Hotel Kukučka”. Anglický názov ako “Hotel Kukučka”, Český názov ako “Hotel Kukučka”. (Áno viem, že som si vybral zlý príklad, že je to v každom jazyku to isté, ale kľudne si to predstavte napríklad aj s detským ihriskom)
výhody: to, čo je v realite je aj na mape
nevýhody: veľa textu v mape; text, ktorý je v name je v podstate duplicitou použitých tagov
výhody: názov je možné upraviť nezávisle do každého jazyka
nevýhody: každý zobrazovač si musí vykresľovanie upraviť podľa seba
저작권법과 관련해서는 앞서 구글의 국내지도 반출 문제도 있는 걸 알고 해서 꽤 신경을 써서 알아본 바로, 어디는 몇몇 지도는-국토부 지도 같은 경우- 저작권법에서 자유롭다는 글을 확인했으며, 거꾸로 정부 누리집 어디선가는 국토부의 지리정보를 이용하는 것은 법에 걸리며 실제로 그걸 OSM에 이용하면 뭔가 에러가 생긴다는 글을 보기도 했습니다.(정부 누리집 여기저기에 지리 데이터들이 많고 그런 것들 가운데는 SHP 형식으로 배포되는 데이터들이 있습니다. 사실 그렇게 공개해 놓고 또 그걸로 2차 저작물을 만들면 문제가 생긴다는 것이 법률적으로 어떻게 되는지 까지는 저로서는 잘 모르겠습니다. 그냥 보고 이용하는 것까지는 괜찮은데 그걸로 다른 결과물을 만들면 걸린다는 건지…)
여기서 잠깐 꼭 덧붙여야 할 것은, 법조문을 우리가 해석해서 판단하는 것은 별 도움이 안 될 뿐만 아니라 오히려 위험이 크다는 게 제 생각입니다. 법은 우리가 흔히 쓰는 일상 표현과 다른 그 나름의 표현 방식이 있으며 그 차이는 우리 일상 말글살이와는 무척 큽니다. 게다가 법조문에서 쓰는 낱말 뜻이 우리가 일상에서 쓰는 말뜻과 다른 경우도 많습니다. 따라서 우리가 법조문을 보고 해석하고 판단해서는 안 되며 그 때문에 법조문을 보는 것은 큰 틀에서 판단하는 데에는 도움이 되나 그것이 결정적일 수는 없습니다. 그것이 저도 필요하면 법조문을 가끔 찾아 보지만 그것으로 판단하려 하지 않는 까닭입니다.
여튼 그래서 일단은 국토부 지도를 이용하는 것이 불법은 아닌 것 같다는 생각으로 이용을 하였으나, 다른 분(텔레그램 @changwooryu)이 알려주신 바로는 저작권법이 아니라 ‘공간정보관리법 제16조(기본측량성과의 국외 반출 금지)‘에 걸린다고 합니다.
지금까지 ‘저작권’에만 한눈 판 것이 실수였던 것입니다.
굳이 결론을 내 보자면, 국내 지리정보로 만든 지도의 정보는 외국으로 나가서는 안 되며, OSM의 서버는 외국에 있기 때문에 이에 해당이 됩니다.(만약 OSM이 데이터 서버를 국내에 짓는다면 법률에 따라 괜찮을 수도 있지만, 이런 일은 일어나기 어렵겠지요? ^^)
좀더 쉽게 풀어 보자면, 일단 국내 회사가 서비스하는 국내지도는 모두 법에 걸리며 외국 회사가 서비스하는 경우에는 (2022년 기준으로)’구글 지도’ 정도가 법에 걸리겠네요.(좀더 정확하게 정의하자면 한국 땅 안에 서버를 두고 서비스되는 지도 데이터를 다른 지도 만드는 것에 쓰면 불법이고 한국 땅 안에 서버가 없는 지도는 괜찮다는 얘기가 됩니다만, 일반인인 우리가 서버가 어디에 있는지 까지 물어보지 않고서야 어찌 알겠습니까! ^^)
혹 다른 분들도 저와 비슷한 실수를 하실까 봐 기록을 남겨 둡니다.
* 한 줄 요약 : (2022년 기준)모든 국내지도와 구글지도는 OSM을 그리는 데 쓰면 안 된다!
prova prova