Písať všetkým name tak, ako je uvedený, alebo ho upraviť do tagového medzinárodného formátu?
Príklady:
- oficiálny názov Školy zvyknú mať v oficiálnom názve aj adresu. Pošty majú v oficiálnom názve taktiež, že sú to pošty. Napríklad aj hotely majú v oficiálnom mene slovo “hotel”. Je potrebné to do tagu name uviesť, alebo nie?
- medzinárodne tagovo zrozumiteľné Pokiaľ by sa všetko dalo do zaužívaných tagov, tak by sa medzinárodné názvy robili jednoduchšie, lenže by tu vzniklo mnoho duplicít.
Situácie:
Hotel by mal tagy:
- tourism=hotel
- name=”Hotel Kukučka”
Keby sa toto vykresľovalo, tak väčšina máp by to vykreslila s menom “Hotel Kukučka”. Keby to vykresľovala medzinárodne tagovo zrozumiteľná mapa, tak by názov vykreslila ako “Hotel Hotel Kukučka”.
Hotel by mal tagy:
Keby sa toto vykresľovalo, tak väčšina máp by to vykreslila s menom “Kukučka”. V tomto prípade by sa dalo len podľa piktogramu zistiť o aký objekt sa jedná. Keby to vykresľovala medzinárodne tagovo zrozumiteľná mapa, tak by slovenský názov vykreslila ako “Hotel Kukučka”. Anglický názov ako “Hotel Kukučka”, Český názov ako “Hotel Kukučka”. (Áno viem, že som si vybral zlý príklad, že je to v každom jazyku to isté, ale kľudne si to predstavte napríklad aj s detským ihriskom)
Zhrnutie:
- oficiálny názov
výhody: to, čo je v realite je aj na mape
nevýhody: veľa textu v mape; text, ktorý je v name je v podstate duplicitou použitých tagov
- medzinárodne tagovo zrozumiteľné
výhody: názov je možné upraviť nezávisle do každého jazyka
nevýhody: každý zobrazovač si musí vykresľovanie upraviť podľa seba
Discussion
Comment from Dodko on 27 July 2022 at 08:32
Pošty bez slova pošta https://groups.google.com/g/osm_sk/c/afglwDyRtBM/m/KGd1-IjvAQAJ