Item talk:Q2082
Jump to navigation
Jump to search
- Oivo357 version: Specifikuje pozici na toaletě (WC) nebo její umístění.
- Linguistically incorrect translation. This meaning would determine how one sits on the toilet bowl. Then it reads like this: the position on the toilet. Item determines a) "where the toilet is" or perhaps b) "how to sit on the toilet" ? I think a) is correct.
- Oivo357 version: Specifikuje pozici na toaletě (WC) nebo její umístění.
- Supernumerary (unnecessary) word.
--HaPe-CZ (talk) 13:09, 10 June 2025 (UTC)
Incorrect item description
- OSM Node
/ Area
amenity=toilets. It has an incorrect item description. It uses the location (indoor/outdoor) in combination with how to use the toilet (seating, urinal...). These are two different unrelated parameters: a) where it stands, b) how it is used. - Draft amendment to the English description: Old: Specifies toilet position or seating position. ⇒ New: Specifies the location of toilets and sanitary facilities.
- Then an unambiguous and appropriate translation can be made for this. --HaPe-CZ (talk) 07:38, 11 June 2025 (UTC)