OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Post When Comment
Stadt Tokyo: Wie schwierig die Rechtschreibung doch ist

Hallo Salim,

Willkommen auf OSM und herzlichen Dank für deine Verbesserungen in Tokyo. Wir können jede Hilfe gut gebrauchen.

Ich wollte dich nur darauf hinweisen dass es für Japan mit der Verteilung von Namen ein wenig mehr Arbeit benötigt. Dies ist ganz genau dokumentiert auf dieser Seite im Wiki.

Zum würde ich deinen Änderung an Ningyocho-dori so eintragen.

name = 人形町通り (Ningyocho-dori)
name:en = Ningyocho Dori
name:ja = 人形町通り
name:ja_rm = Ningyōchō Dōri
name:ja_kana = にんぎょうちょうどおり

Du fragst dich wahrscheinlich weshalb nicht 人形町通り (Ningyōchō-dōri) . Ich wäre sehr Überrascht wenn ein Strassenschild hier in Japan einen Akzent auf einem Vokal hätte und in der Regel gilt die Bezeichnung auf dem Strassenschild zu nehmen.

Happy Mapping.

--urs

Daily Japan garmin maps back online - 日本のガルミン地図サービスを復旧

Correcting botched-up link in Japanese part

OSC2010 Tokyo Fall

edit: forgot to add Tom_G3X in the list of people I met. Sorry Tom_G3X!

Waldshut != Full-Reuenthal, Canton of Aargau, Switzerland

Ich kann den POI für Waldshut gar nicht finden wenn ich die Gegend in Merkartoor lade.

Am besten schaust du dir die History rund um Waldshut genauer an um heraus zu finden ob jemand den POI aus versehen verschoben hat.

--urs