OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
131091394 almost 3 years ago

павярнуў назву вуліцы changeset/131208117

131091394 almost 3 years ago

вітаю

заўважыў Вы прыбралі імя `1-ы завулак Вільчкоўскага` у вуліц way/379162315 і way/379162316, але дамы з дадзенай вуліцай застаюцца і вуліца прысутнічае ў кадастры

падкажыце ці няма тут якой памылкі?

131026094 almost 3 years ago

Вітаю, дзякуй што робіце дадзеныя ОСМ лепш

заўважыў у Вашых зьменах наступныя рэчы:

- адсутнічае name - name павінен прысутнічаць
- парадак словаў у назвах вуліцаў не заўсёды адпавядае osm.wiki/Be:Belarus:%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BB%D1%8B_%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D1%9E, напрыклад павінна быць `Малая вуліца` замест `вуліца Малая`
- некаторыя назвы па-беларуску выглядаюць падазрона і не апдавядаюць кадастру, напрыклад, `Жасмінавая вуліца`, а не `Язмінавая вуліца` ці `Западная вуліца`, а не `Заходняя вуліца` - ці ёсьць магчымасьць праверыць карэктнасьць дадзеных назваў па-беларуску?

129631100 about 3 years ago

Вітаю, заўважыў Ва стваралі даволі шмат аптэкаў з назвамі КТПП, КТП, ТП. Гэта сапраўды аптэкі ці гэта транфарматарныя падстанцыі? Калі гэта аптэкі можаце падказаць які можна разгарнуць атрэвіятуры?

129978819 about 3 years ago

на шыльдах усё ж выкарыстоўваецца Элаізы Ажэшкі https://yandex.by/maps/10274/grodno/?l=stv%2Csta&ll=23.844831%2C53.685007&panorama%5Bdirection%5D=182.293771%2C-0.202787&panorama%5Bfull%5D=true&panorama%5Bpoint%5D=23.838481%2C53.684115&panorama%5Bspan%5D=38.752894%2C15.000000&z=15.99

таксама на сайце гарвыканкаму Э. Ажэшкі https://grodno-region.by/by/

таму павярну як было і дадам альтэрнатыўнае імя

129978819 about 3 years ago

вітаю, па правіла беларускае мовы павінна быць вуліца Ажэшкі, можаце падказаць крыніцу дзе пазначана валіца Ажэжка?

129959352 about 3 years ago

вітаю, было дададзена changeset/129930765 , то бок ня мною, я `name:be` толькі дадаў

129975829 about 3 years ago

таксама у Вас name:en па-расейску - павінна быць на адпаведнай мове

129975829 about 3 years ago

вітаю, у Вашых зьменах name і name:be ці name і name:ru адрозьніваюцца, падкажыце які name павінен быць захаваны?

129877110 about 3 years ago

Вітаю падкажыце якая назва дакладная Волкаўшчына ці Воўкаўшчына?

129430658 about 3 years ago

hey, you changed border of Belarus and Ukraine, now some parts looks Ukranian on Belarus part, for example, changeset/783610147 and way/25060636

can you check your changes correct?

127741969 about 3 years ago

вітаю, Вы дадавалі `ош. 110 АТ-1` і `ош. 330 АТ-1` на `power=line+line=bay`, можаце падказаць што яно азначае?

128828233 about 3 years ago

вітаю, Вы мяняеце name без name:be ці name:ru, таксама задаецё name:en расейскаю моваю, падкажыце як павінна быць?

125688103 about 3 years ago

галасаваньне скончана, тут можна знайсьці інфармацыю ці быў голас залічаны і наступныя крокі: osm.wiki/Be:Belarus_language_issues/Migration_proposal#%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5

124903730 about 3 years ago

вітаю, магчыма памылка node/9953465312

ці дакладна Пляшкова, а не Пяшкова?

126525578 about 3 years ago

Наколькі я разумею Вы ўжо памянялі name:be на Ганцэвічы, што яшчэ засталося? Калі ёсьць якая праблема, то трэба выпраўляць, не зусім разумею да чаго тут міграцыя.

126525578 about 3 years ago

што тычыцца пісаць як на шыльдзе Ганцэвічы ці Ганцавічы, асабіста мне таксама больш падабаецца падыход з шыльдам

126525578 about 3 years ago

Вось тут апісаная логіка аўтаматычнага пераносу: osm.wiki/Be:Belarus_language_issues/Migration_proposal#%D0%9F%D0%B0%D0%B4%D1%80%D1%8B%D1%85%D1%82%D0%BE%D1%9E%D0%BA%D0%B0_%D1%96%D0%BD%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BC%D1%8D%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E, то бок для непасрэдна населенных пунктаў для пераводу name яно павінна адпавядаць name:be ці name:ru

у дадзеным выпадку, калі name = Ганцевичи, name:be = Ганцавічы, name:ru = Ганцевичи, то name можа быць аўтаматычна пераведзена на name:be, то бок name = Ганцавічы

калі name = Ганцевичи, name:be = Ганцэвічы, name:ru = Ганцевичи, то name можа быць аўтаматычна пераведзена на name:be, то бок name = Ганцэвічы

выпраўленьне правільнага напісаньня name ці name:* не залежыць ад таго калі праблема была выпраўленая да ці пасьля міграцыі наколькі я разумею апісаную праблему

126525578 about 3 years ago

хацеў бы працягнуць changeset/122596761:

Ганцэвічы ўжываецца на шыльдзе, таму магчыма гэта лепшы варыянт

тут хутчэй больш залежыць ад націску Га́нцавічы vs Ганцэ́вічы, які варыянт больш ужывальны я асабіста нажаль ня ведаю

на map.nca.by і ў даведніку населеных пунктаў Лемцюговай ужываецца варыянт Га́нцавічы, зь іншага боку надпісы на шыльдах тэарэтычна могуць утрымліваць памылкі (як і іншыя крыніцы)

122596761 about 3 years ago

можаце падказаць якая праблема і можа як яна тычыцца name:prefix:lang што зьмяняліся тут?