OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
93340323 10 months ago

Ich war heute (27. Februar) hier und konnte an der Seite der Zufahrtsstraße keinen Parkplatz auffinden – da sind nur Baumstämme.
note/4643999

162656717 10 months ago

P.S.: In 3. where I wrote “elaborate 3D mapping”, I meant:
“but only building=* has such an elaborate 3D mapping and tagging scheme”, referring to osm.wiki/OSM-4D/3D_building

162656717 10 months ago

I respect your intentions to create a 3D representation of this private property (probably your home), however, your usage of OSM tags partially counts as tagging for a specific renderer, F4map in your case. Consider: osm.wiki/Tagging_for_the_renderer

Also look at my changeset just before this one for better context: changeset/162656640

I commend the geometric level of detail, but I want to express my opinion (which might be flawed) about some tags:
1. Instead of landuse=driveway, better use area:highway=service and something like area:service=driveway to draw the area of an access road. Plus, you should also draw the center line, in this case highway=service with service=driveway.
2. The key height=* should not be used for the elevation of the steps relative to “the normal ground” – or maybe it should be? Not very sure about this anymore; I did change height=* to ele:relative=* in my first changeset, though.
3. Regarding the structures in the garden, which you mapped as building=portal with 3D building tags. I didn’t touch these, since I realized a conflict of interest: building=* is not fitting for such a structure (something like man_made=portal fits better), but only building=* has such an elaborate 3D mapping
4. The main topic of discussion: the staircase. It’s really diligent of you to map every single step as a rectangle, but building and building:part are really not the right tag keys for this since staircases are not buildings by themselves – they’re highways. For that reason, I changed each of the steps to area:highway=steps and the level parts of the staircase to area:highway=footway. After doing that and adding highway centerlines, I didn’t see any purpose in the enclosing building=stair polygon and deleted it.

Tagging in OpenStreetMap can sometimes be complicated and both of us having differing opinions is perfectly normal.

Have a nice day!
— keepright! ler

41299673 10 months ago

way/436071594

[Chinese/中文]
building=yWa Kok 是什么意思?这应该是大楼的名字吗?

[English]
What did you mean with building=yWa Kok? Is this supposed to be the name of the building?

154727108 11 months ago

Zum Zeitpunkt meines Changesets war die Website offline und auf speisekarte.menu hieß es: »Dieses Restaurant ist dauerhaft geschlossen.«

Inzwischen ist die Website wieder online und das Restaurant in Betrieb – danke für die Korrektur!

154341945 about 1 year ago

Für way/324222304 (den ich basierend auf dem anderen Weg ebenfalls fälschlich als motor_vehicle=destination getaggt hatte) gibt es nun von mir den folgenden Changeset: changeset/157621882

154341945 about 1 year ago

Korrektur-Changeset: changeset/157590901

154341945 about 1 year ago

Oops, mein Foto bezieht sich tatsächlich auf die rechte Anliegerstraße (highway=service) und NICHT auf den links danebenliegenden Wirtschaftsweg (highway=track). Ich bitte um Entschuldigung.

Ich ändere jetzt die Wege entsprechend.

154341945 about 1 year ago

Vor Ort steht am östlichen Ende von way/517059264 folgende Schilderkombi (von oben nach unten):
1. Zeichen 260
Verbot für Kraft­fahrzeuge
2. Zusatzzeichen 1026-36
Landwirtschaftlicher Verkehr frei
3. Zusatzzeichen 1020-30
Anlieger frei

Dies als motor_vehicle=agricultural;destination zu mappen wäre semantisch korrekt, wird aber von Routern meist nicht verstanden – siehe https://community.openstreetmap.org/t/motor-vehicle-agricultural-forestry-funktioniert-in-verbreiteten-routern-und-navis-nicht-losungsvorschlag/98681

Soll ich trotzdem motor_vehicle=agricultural;destination taggen?

97485057 over 1 year ago

Зачем вы добавили сюда множество входов в пещеры и высоковольтные опоры? Ваша правка не имеет особого смысла.
(Переведено с помощью DeepL)

(Английский язык)
Why did you add a lot of cave entrances and high-voltage pylons here? Your edit doesn’t make much sense.

154054587 over 1 year ago

Oops, changeset comment mentions the wrong geohash, it is actually 2024-04-13 49 8 …

153890322 over 1 year ago

Füge bitte das nächste Mal auch noexit=yes an den Sackgassenpunkt an, sonst könnte jemand denken, dass die Wege doch verbunden sind.
Das erledige ich nun für dich in meinem Änderungssatz.

20081627 over 2 years ago

For anyone who wonders about the comment: It’s based on a chapter from the OSM book by Jochen Topf: https://www.jochentopf.com/books/

134464178 over 2 years ago

Ce ar trebui să însemne highway=lot_limit? Imaginile aeriene Maxar nu mai sunt disponibile.

What is highway=lot_limit supposed to mean? Maxar aerial imagery is not available anymore.

118683117 over 2 years ago

Was genau bedeutet das mobile in highway=mobile_speed_camera?

130725597 over 2 years ago

Was bedeutet highway=yes? Wozu der Node?

129386163 over 2 years ago

What does oneway=lift_gate mean on way/27547919?

123435562 over 2 years ago

(见下文)

What did you mean with oneway=上行线(4号线一期)?
https://maproulette.org/challenge/41014/task/178597973

你的含义是什么? oneway=上行线(4号线一期)

41125308 about 8 years ago

Dies ist der Weg, auf den ich eine Wasserrutsche kartiere:
attraction=waterslide, weil man sich vergnügt
waterway=stream, weil Wasser fließt
highway=footway, damit über die Rutsche geroutet werden kann
oneway=yes, weil eine Richtung vorgegeben ist.

21399848 almost 10 years ago

Das war ich nicht! Da hat jemand anderes mein Konto missbraucht! :-(