OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
118271798 almost 4 years ago

Efectivament. El Mercat Municipal ja està afegit. Elimine este parc inexistent.

118207970 almost 4 years ago

Hola Josepvc,
Per a etiquetar les masies, existeix una etiqueta: place=isolated_dwelling. Ací tens els criteris per a l'etiquetatge de poblacions espanyoles: osm.wiki/ES:Directrices_de_etiquetado_espa%C3%B1olas#N.C3.BAcleos_de_poblaci.C3.B3n

Salutacions,
Jordi

115169685 almost 4 years ago

Sobre el Camí del Racó del Puig, es normal que no te acuerdes porque otro usuario añadió el nombre. El nombre "Camí del Racó de Puig" es correcto y lo puedes comprobar aquí: https://www.geamap.com/es/espana#zoom=17&lat=40.299633&lon=0.25807&layer=15&overlays=FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF
Saludos,
Jordi

116937440 almost 4 years ago

Parfait!

115169685 almost 4 years ago

Hola,
No hagas caso a la capa del Catastro para este tipo de caminos. Por experiencia, sé que contiene muchos errores. Los mapas del Instituto Geográfico Nacional son más fiables, pero ya te he dicho en otras ocasiones que los mapas del IGN también tienen algunos errores (menos que el Catastro).
Intentaré resolver tu duda.
He consultado los tres mapas y el más actual es el primero (https://www.geamap.com/es/espana#zoom=17&lat=40.2942&lon=0.2531&layer=4&overlays=FTTTFFFFFFFFFFFFFFFFFFF). Es el mapa más actualizado y con menos errores ortográficos y de idioma. También puedes usar el mapa de la "Comunidad Valenciana". Este mapa ha corregido los errores del IGN.
- "Azagador del Clot del Dumenche" no es correcto por dos motivos: primero porque está en castellano y en esta zona los nombres hay que escribirlo en catalán. La palabra "Dumenche" no existe en castellano. Es una transcripción fonética de la palabra catalana "Diumenge" (és el idioma y la palabra que usa la gente local).
- Entre "Assagador del Diumenge" y "camí Real del Clot" es mejor "Assagador del Diumenge". He consultado mapa históricos y, realmente, se llamaba "Assagador del Clot del Diumenge". Con el tiempo, las personas han dejado de utilizar la palabra "Clot" y "Camí Real". Actualmente, las personas que viven en zonas rurales valencianas utilizan más habitualmente la palabra "assagador" para referirse a los caminos de ganado.
Por todo ello, es preferible utilizar la denominación "Assagador del Diumenge".
Espero haberte ayudado.
Saludos,
Jordi

111199849 almost 4 years ago

Efectivamente, no podemos copiar datos de Google Maps. Gracias.

116827733 almost 4 years ago

Gracias. Tienes razón, no se trata de tener senderos que dañarían cultivos o que llevasen a que una persona se perdiese intentando seguir un sendero inexistente en la actualidad.

115274585 almost 4 years ago

De acuerdo, me parece que tienes razón. Las casetas de piedra seca de pastor pueden tener interés histórico. Me parece bien añadir la etiqueta historic=ruins. Las antiguas viviendas abandonadas, pueden etiquetarse de la siguiente manera en forma de area: 'building=ruins' + 'abandoned:building=yes'. Si se trata de un corral: 'building=ruins' + 'abandoned:building=sheepfold'.
Saludos

116938430 almost 4 years ago

De acuerdo, lo entiendo. Para evitar que se acumulen errores ortográficos en OpenStreetMap i mantener la coherencia del idioma, puedes escribirme siempre que quieras para que lo revise. Estaré encantado de ayudarte.
Saludos,
Jordi

117004454 almost 4 years ago

Hola Jorge,
He visto que has añadido la Senda Molinar. Ten en cuenta que, cuando una senda cruza a otra vía (como la carretera) hay que unir ambas vías con un nodo para que quede claro que hay un cruce al mismo nivel.
Salut i gràcies per millorar les dades d'OSM.
Jordi

116983086 almost 4 years ago

Quería decir "área de acera...".

113686801 almost 4 years ago

Revisando de nuevo estas ediciones, he visto que las área de las acera estaban mapeadas como si fuesen grandes áreas peatonales (area=yes + highway=pedestrian). Sin embargo, la wiki indica que las áreas de las aceras hay que mapearlas con area:highway=footway. He corregido algunas aceras que he podido detectar.
Saludos,
Jordi

116966958 almost 4 years ago

Se me ha olvidado decir la fuente del nombre de la calle: Catastro de España

116960304 almost 4 years ago

Se me ha olvidado decir que he eliminado el nombre descriptivo del carril bici.

116564116 almost 4 years ago

Oh, si ho fas tu, perfecte! Tardaràs molt menys que com ho anava a fer jo: editar-ho al mateix temps que resolia les notes.
Si veig que no ho has pogut fer, utilitzaré eixe Overpass.

116071372 almost 4 years ago

Hola MikelCalo,
He visto que has mapeado esta zona como un parque (leisure=park). Yo pienso igual que el usuario MrAldisa, quien mapeó esta zona como area=yes + highway=pedestrian para indicar que se trata de un área peatonal, como una plaza. Se parece mucho al caso de la "Plaça de les Palmeres". Según veo en la wiki de OSM, un parque se trata de una zona grande, con múltiples opciones de ocio y con vegetación semisilvestre tal como muestran las fotos de ejemplos. Creo que no es el caso de nuestros "parques" urbanos.
Yo creo que un parque (leisure=park) serían los jardines del Río Turia, el Parc de Capçalera, el Parque del Retiro y similares. También aquellos que oficialmente se han catalogado como "parques" en las ciudad y que llevan su nombre. Pienso que en OSM sufrimos de una sobrerepresentación de parques que no lo son en la realidad. Aunque cueste más, si hay zonas verdes, convendría usar etiqeutas específicas para la zona verde (leisure=garden o landuse=grass) y, para las zonas peatonales area=yes + highway=pedestrian + place=square(sobre todo, en aquellos sitios que se llaman "Plaza de...". Como su nombre indica, son plazas, no parques.

Tengo este criterio teniendo en cuenta lo que se explica en la wiki sobre cómo mapear las plazas (osm.wiki/ES:Buenas_pr%C3%A1cticas_en_Espa%C3%B1a#Plazas_peatonales).
¿No piensas que es excesivo mapear un área como parque por el simple hecho de tener algunos árboles y alguna zona de césped?

Saludos,
Jordi

116937794 almost 4 years ago

No es necesario mapear dos veces el mismo punto. Lo Tòlec es una pequeña montaña. Lo podemos mapear como si fuese un pico (natural=peak) o como una pequeña montaña (natural=hill). Pero no deberíamos añadir los dos nodos a la vez. Elige el que consideres: "peak" o "hill".
Saludos,
Jordi

116936235 almost 4 years ago

Hola de nuevo IWABRANT,

No soy partidario de utilizar nombres históricos de un croquis del año 1956. Actualmente, el camino recibo el simple nombre de Camí de la Serra". Si quieres mantener el nombre histórico, existe la etiqueta "old_name=*". ¿Qué opinas? Por favor, responde a alguno de los comentarios que te he hecho en tus changesets.
Saludos,
Jordi

116938430 almost 4 years ago

Por favor,
Sigue los criterios de OpenStreetMap. En este municipio, la toponimia debe escribirse en catalán en la etiqueta "name". Si quieres añadir la traducción al castellano, utiliza la etiqueta "name:es".
Saludos,

116937440 almost 4 years ago

Hola IWBRABANT,
He modificado esta senda para etiquetarla como "path" porque una senda de montaña no es un footway. Una footway se utiliza en aquellos caminos que se han creado expresamente para ser usados únicamente por personas. Suelen estar indicadas con señales o mediante legislación (como las aceras de las ciudades): highway=footway.

Saludos,
Jordi