OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
143744002 about 2 years ago

Opino como los compañeros Pau y Hugoren. Si no hay señales que den esa información, me parecen etiquetas redundantes y, aunque las hayas añadido con toda la buena intención, implica dar una información confusa porque realmente esas señales no existen.

Si por una pista no puede circular un vehículo a motor por las características físicas del terreno, seguramente es que se trata de un 'path'. Si por la pista 'track' solo pueden circular tractores, puedes añadirle la etiqueta 'smoothness=*'.

Un saludo cordial.

Jordi

143772654 about 2 years ago

He editado los cortafuegos para que estén en una sola vía tal como indica la wiki. He situado las vías en el centro del cortafuegos y no en el perímetro. He seguido las instrucciones de aTarom y he añadido la etiqueta cutline=firebreak para indicar que se trata de un cortafuegos.
changeset/143794349
changeset/143794582

143750321 about 2 years ago

Yo creo que, en la práctica, son calles peatonales porque la circulación de vehículos está prohibida excepto para los vecinos (motor_vehicle=private). Deberíamos mapear todas las calles como peatonales + motor_vehicle=private. Otra posibilidad sería mapear la manzana como highway=residential + motor_vehicle=private i highway=service el tramo que lleva a la plazoleta donde parece que se puede aparcar. Así es cómo lo he dejado.

Si la plazoleta contiene puertas de acceso a viviendas creo que debería cambiarse la vía de servicio a "residential".

143728677 about 2 years ago

Hola Pere,
Has afegit el nom d'una platja que ja està mapejada en forma d'àrea. L'elimine per a que no estiga repetida la informació.

143729235 about 2 years ago

Hola Pere, has añadido una playa que ya estaba mapeada. La elimino por estar repetida.

143739527 about 2 years ago

Hola Rodrigo Malagon,

Gracias por intentar mejora los datos de OSM, pero la edición que has realizado es incorrecta ya que has eliminado una etiqueta de idioma y has modificado la otra con el idioma incorrecto.

143705405 about 2 years ago

Hola Frontesp,

¿Por qué has modificado la etiqueta "name" que estaba en valenciano en la "Carretera del Castell" para ponerla únicamente en castellano? (way/82003534)

Saludos

143706788 about 2 years ago

Hola Frontesp,

¿Por qué has eliminado las etiquetas válidas de wikidata y wikipedia de la Iglesia de San Feliu (way/310538623/history)?

Saludos,
Jordi

143704589 about 2 years ago

Además, has eliminado todo un castillo con todo su historial para volverlo a mapear (changeset/143704732) en forma de nodo (node/11329708190) y con mucha menos información sobre el idioma local y horario de apertura que tenía (way/83969688/history).

Si deseas que la base de datos contenga el idioma del castillo en castellano, puedes usar la etiqueta "name:es", pero no elimines información correcta, por favor.

143704589 about 2 years ago

Por favor, si quieres añadir traducciones hazlo sin eliminar los nombres ya escritos en el idioma correcto. Este municipio es de predominancia en valenciano, por tanto, los topónimos deben escribirse en valenciano. No elimines ese nombre para escribirlo únicamente en castellano.
Saludos,
Jordi

143706952 about 2 years ago

Hola Marc,

Recorda que, encara que l'etiqueta principal "name" tinga el nom en valencià també s'ha d'afegir l'etiqueta d'idioma "name:ca". Sobretot, açò és important si hi ha una altra etiqueta d'idioma (en este cas, "name:es").
Salut

143670860 about 2 years ago

Gracias por la explicación.

Debido a que los nombres de esas sendas son de origen ciclista y usados por ese colectivo, aunque estén indicados con carteles, deben de ir en mtb:name=* (osm.wiki/Mountain_biking).

Esto permitirá, por ejemplo, hacer estudios a nivel autonómico o estatal para saber cuántas sendas tienen nombres especificos de BTT, si coinciden con los nombres tradicionales, si se repiten a lo largo del territorio, ofrecer nuevos renderizados en webs o aplicaciones, etc.

Sé que es tentador añadir los nombres en 'name' para que aparezcan en la mayoría de 'renders', pero esta manera de mapear 'para el render' es incorrecta según las normas de la wiki de OSM (osm.wiki/Tagging_for_the_renderer).

Además, cuando los desarrolladores de aplicacioneso webs para ciclismo detecten que la etiqueta mtb:name es muy usada, podrán ofrecer o priorizar esos nombres respecto a los tradicionales.

Saludos,
Jordi

143670860 about 2 years ago

Hola Toni,

Gracias por mejorar los datos de OSM. He visto que has añadido nombres a senderos. Sin embargo, parece que esos nombres no son oficiales (no aparecen en la toponimia oficial), por lo que me lleva a pensar que son nombres usados por ciclistas de BTT o corredores de montaña. Para estos nombres, existe una etiqueta específica "mtb:name=*". Si es así, por favor, traslada dichos nombres a la etiqueta propuesta para que la base de datos sea lo más completa y correcta posible.

Un saludo.

143647446 about 2 years ago

Hola Retrograd,

Por favor, no cambies el nombre de la etiqueta "name" ya que oficialmente esta zona es de predominio lingüístico valenciano y la toponímia oficial es en catalán. Por tanto, la etiqueta "name" debe escribirse en catalán. Lo corrijo.

143481607 about 2 years ago

En resumen, etiqueta la vía como highway=path y no como highway=bridleway. Además, deberías eliminar la etiqueta access=no. En un 'path' se sobreentiende que los vehículos a motor no pueden circular.

143481607 about 2 years ago

Hola,

Es un placer ayudar a los nuevos usuarios. Tengo el navegador configurado en catalán, así que las predefiniciones que aparecen traducidas en el editor, no sé qué nombre muestran en castellano. Pero la etiqueta principal 'highway', debe tener el valor 'path', que podríamos traducir como senda, sendero, ¿camino? No sé qué mostrará el editor en el buscador. Si etiquetas la vía como highway=path, no es necesario añadir la etiqueta access=no. Las etiquetas bicycle=yes + foot=yes + horse=yes no son necesarias ya que, por ejemplo, la mayoría de navegadores entienden que si una vía es 'path', las perdonas pueden caminar por ella (foot=yes estaría implícito). Si quieres añadir bicycle=yes + horse=yes porque crees que una bicicleta y un caballo pueden pasar por ahí, puedes añadirlo.

143480916 about 2 years ago

Hola,

Modificaré el área que has etiquetado como "barranco" porque es incorrecto. Ni se trata de un parque oficial ni un barranco debe etiquetarse así. Existe una etiqueta específica para ello (waterway=stream).
Saludos

143481607 about 2 years ago

Hola J@ime3,

Gracias por mejorar los datos de OpeStreetMap. ¿Esta calle está pensada para caballos (camino de herradura)? En España no es habitual que existan estos caminos con la señal específica para circulación de caballos. ¿Estás seguro que es un highway=bridleway?

143467193 about 2 years ago

Hola jemily,

Estoy viendo que no añades la preposición "de" en los nombres de calle en castellano. Yo la estaba poniendo porque me pareció ver que tú sí que la escribías. Por tanto, dejaré de añadirla en los nombres en castellano.
Saludos,
Jordi

143333377 about 2 years ago

Por favor, no elimines traducciones que son correctas. En catalán, según estudios realizados en colaboración entre la Acadèmia Valenciana de la Llengua y los Ayuntamientos de Jumilla, Yecla y Abanilla, este topónimo recibe el nombre de "Esperit Sant". Lo restituyo.