OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
142868448 about 2 years ago

En el Catastro sí que aparece el nombre de esa plaza. Y según esta web del ayuntamiento (https://www.escanuela.es/ayuntamiento/instalaciones.html), sí que existe. La restituyo.

142858533 about 2 years ago

Por favor carpanel,

No escribas el nombre de los centros educativos con las siglas (IES). Estas siglas deben de ir en la etiqueta "short_name".

143206656 about 2 years ago

Además, has modificado el nombre de colegios e institutos. Estaba el nombre completo y lo has editado con las siglas. Éstas deven de ir en la etiqueta short_name. Insistir en este tipo de cambios, ahora que sabes que son incorrectos, podría considerarse vandalismo.

143178253 about 2 years ago

Gràcies. Ahora sí que parece estar todo correcto.
Saludos.

143118977 about 2 years ago

Has usado correctamente la ortofoto de PNOA, pero intenta que las vías mapeadas estén situadas justo en el medio del camino.

143115017 about 2 years ago

Intenta mantener las vías originales para poder mantener el historial de la pista que ya estaba mapeada. Es decir, elimina los tramos que has añadido y que ya estaban mapeados. No elimines el camino que un usuario ya añadió hace 5 años. Saludos y gracias por querer colaborar en OSM.

143115017 about 2 years ago

Has dibujado diversas pistas por encima de alguna pistas ya mapeadas e, incluso, paralelas (a escasos centímetros) de otras. Por ejemplo, esta:
way/1218274758

143064779 about 2 years ago

Hola groomete,

¿A qué te refieres con "zona de Extracción"? ¿Es una zona de extracción de arena?

142774002 about 2 years ago

Hola jemily,

Estoy acabando de revisar los nombres de caminos de las carreteras "unclassified" para ponerlos en bilingüe. Me quedan unas 200 vías, pero esta semana estoy seguro que los terminaré.

Quedará lo más costoso: revisar todas las "highway=residential" (unas 1500 vías). Sé que lo estás haciendo. Pero creo que a partir de la semana que viene podría ayudarte.

Pero necesito saber cómo estás revisando estás calles. ¿Sabes si los nombres están bien situados? Yo sólo me dedicaría a corregir alguna falta de ortografía, situar los nombres en castellano y catalán en la etiqueta "name", y añadir name:ca y name:es. ¿Crees que debería revisar algo más?

142627714 about 2 years ago

Mientras no se terminen las obras, mantendremos el área de descampado. Pero he ampliado el área residencial siguiendo el área del descampado y el Catastro. Moltes gràcies per la informació.
Salutacions,
Jordi

142631559 about 2 years ago

Hola foiynjylaot,

Gracias por mejorar la base de datos de OSM, pero cuando añadas la traducción de los nombres, no elimines otras etiquetas de idioma como "name:ca=". Podría considerarse como un acto de vandalismo debido a que has eliminado información correcta.
Saludos,
Jordi

142629950 about 2 years ago

Perdona,
Acabe de vore que no has sigut tu qui ha afegit la informació sobre la CV-605. No em faces cas.

142629950 about 2 years ago

Hola jlco,
Gracias por mejorar los datos de OSM, pero añadir el nombre de referencia de la carretera CV-60 en el nombre es incorrecto. Para eso existe la etiqueta "ref". Para que "se vea" en el renderizado, debe ser la página web o la aplicación quién decida usar la información contenida en la etiqueta "ref". Lo corrijo.

142627714 about 2 years ago

Hola,
Gracias por intentar mejorar los datos de OSM, pero parece que estás usando unas etiquetas incorrectas para describir un descampado. Por ejemplo, has marcado que se trata de un área altamente ocupada por personas "irregular_settlement". Por otra parte, los nombres descriptivos no se deben usar en la etiqueta principal de nombre. Lo corrijo.
Gràcies

142580187 about 2 years ago

I don't see any castle here. What did you want to add? I am removing this node as it does not seem real.

142379301 about 2 years ago

Hola David,

Gràcies per millorar la informació. Corregiré el nom del Camí Real perquè no ha de dur la part "CV-605". Eixa nomenclatura s'ha d'escriure en l'etiqueta "ref", la qual ja està ben posada.
Gràcies!

142280552 about 2 years ago

Hola Sandalman!
Que bien que te hayas animado con las importaciones.
Te hago dos pequeñas correcciones.
1) Intenta definir mejor el tipo de edificio y no lo dejes simplemente como "residential". Casi siempre será un "apartment", "detached" (una casa sin otros edificios al lado) o house (una casa con otras casas o apartamentos al lado).
2) La dirección debe ponerse en un nodo en el punto de entrada del edificio (el lugar donde iría una persona o el cartero cuando quiere encontra una dirección).

Saludos!

142162948 about 2 years ago

No es tradueix perquè pot donar lloc a confusions d'identificació. S'ha de tractar com el nom d'un comerç, que no tampoc no s'hauria de traduir si no té un recorregut històric.

142099557 about 2 years ago

Genial. Jo també haguera fet servir l'etiqueta leisure=track.

Salutacions.

142099557 about 2 years ago

Hola Dídac,

Estàs segur que ací hi ha un carril bici que realitza un circuit circular? Podria tratar-se d'una pista de BTT informal? En este últim cas, existeixen millors etiquetes que highway=cycleway.

Salutacions