OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
136754250 over 2 years ago

Hola MikelCalo,
Podries explicar per què mapeges els contactes de carrers amb una corba inicial o final? Per exemple, en estos casos:
way/23700920
way/144387775
way/23700909

Considere que no és correcte mapejar una corba si no existeix. El contacte entre els carrers és perpendicular.
Salutacions,
Jordi

136612494 over 2 years ago

Una pregunta,
Com que veig que potser eres d'Onda, saps quin nom és el mes habitual per al Barranc del Montí, Barranc del Montí o de les Clotes?

T'ho pregunte per a deixar el nom més habitual en l'etiqueta "name" i el nom alternatiu en "alt_name". En OSM no han d'haver dos noms diferents en l'etiqueta principal per al nom (name) i, per tant, caldria afegir una etiqeuta per al nom alternatiu (alt_name).

Espere la teua resposta. Salutacions,
Jordi

136612424 over 2 years ago

Com que he averiguat fins a quin any la senda estava disponible, he utilitzat l'etiqueta "highway:2015=path".

136612424 over 2 years ago

La veritat és que, si el sender no té interés històric, jo l'eliminaria directament.

136612424 over 2 years ago

Hola Bartrina,
No és convenient utilitzar l'etiqueta "name" per a descriure els objectes d'OSM (en este cas, les sendes perdudes). Per a que les sendes no es perguen de la base de dades y que no hages d'escriure "Sender perdut", podem modificar l'etiqueta "highway" y escriure "was:highway=path". Així, els renderitzadors entendran que el sender ja no existeix i no ho reflectiran en els mapes.

Ho corregiré per a que ho pugues vore.

136612651 over 2 years ago

Hola Bartrina82,
Moltes gràcies per millorar la base d'OpenStreetMap. En concret, gràcies per millorar el nom dels carrers segons el que diuen les plaques i corregir, en l'idioma local, l'etiqueta "name".

Malauradament, edicions com la que acabes de fer podrien considerar-se incorrectes perquè hauries d'haver traslladat el nom "Calle Almassora" a l'etiqueta "name:es". En el passat, hi ha hagut problemes per no haver mantingut la traducció al castellà. Per a evitar-nos problemes i per a facilitar que els buscadors puguen trobar l'adreça si algú la busca en castellà, estaria bé traslladar el nom del carrer en castellà a "name:es=*".

La veritat és que tenim un treball enorme per a corregir centenars de carrers mal escrits perquè els qui els van escriure, fa anys, ho van fer en castellà. Gràcies per corregir-ho.

Salutacions,
Jordi

136611932 over 2 years ago

Aprofite per a explicar que he esfegit eixa etiqueta perquè a la Vall estan fent, des de fa temps, un gran treball en la recuperació de camins i altres elements històrics. Potser, en un futur, esta informació els podria ajudar a saber per on han de recuperar eixos camins que anaven a les terres de cultiu que hi havia dalt de la serra. De vegades, avui en dia, encara s'intueix la senda.

PD: Acaba d'adonar-me que ja ho has corregit.

136611932 over 2 years ago

Ostres, tens raó. Ha de ser com dius. No sé per què em vaig complicar. Corregiré les altres 'costeres' històriques que vaig afegir.

Gràcies per la correcció.

136587718 over 2 years ago

Thank you. I have solved it and now it appears with the correct name, the cave and the "archeological site".

136587718 over 2 years ago

Hola Tobias,
¿Qué tipo de ruinas has añadido? ¿Es una casa en ruinas? El nombre "Barranc de Carbonera" parece incorrecto porque "Barranc" significa "río sin agua permanente".

136579709 over 2 years ago

Vaya, lo siento. He añadido alguna etiqueta más de la wikipedia en asturiano y no he tenido en cuenta lo que me comentas.
Por el momento, corregiré la de Morea.
Saludos,
Jordi

136586376 over 2 years ago

Se m'havia oblidat comentar que els noms dels barrancs els he afegit tenint en compte les indicacions de Vicent Morera i Juanjo Ortolà, autors de "La Vall de Gallinera per camins de moriscos i mallorquins", amb el seu permís.

136552713 over 2 years ago

He marcado sin querer que alguien revise este changeset. Solamente he añadido el nombre de unos caminos que hay alrededor de Sella y modificada una vía que estaba como "service" en lugar de "track".

136511956 over 2 years ago

Hola Rodrigo,
Creo que no te he entendido bien. Si en 'name' sólo escribiésemos el nombre local (asturiano en Asturias y valenciano en la mayoría de municipios valencianos, por ejemplo), ¿deberíamos eliminar las denominaciones bilingües oficiales? ¿Te he malinterpretado?

Lo digo porque el criterio que aparece en la wiki de la comunidad española no es ese.

136511956 over 2 years ago

Gracias,
Es bueno saberlo. No sabía que el IGN se tomaba la molestia de corregir la ubicación de lostopónimos. En el caso de San Roque l'Acebal, aún no aparece en el mapa del IGN. Supongo que algún día lo actualizarán conforme a la ley.

Saludos

136511956 over 2 years ago

Ya he encontrado todos los Decretos que definen la toponimia oficial. El enlace anterior solamente contiene los anexos. En esta web se puede consultar, además, el BOPA: https://politicallinguistica.asturias.es/toponimia-normativa

Visto lo visto, Javifa13 está vandalizando la toponimia. Habrá que revisar toda la toponimia y pedirle a Javifa13 que se ciña a los documentos oficiales (el BOPA). Será un gran trabajo enmendar este desaguisado, pero dejaremos la base de datos de OSM conforme a la realidad (con denominación única en asturiano o bilingüe cuando corresponda según la ley).

Saludos,
Jordi

136511956 over 2 years ago

Hola David,
Entiendo que eres de Asturias. ¿Dónde se pueden consultar los topónimos oficiales, en especial, aquellos bilingües?
No soy partidario de poner la doble denominación en ''name" si no es la denominación oficial.

En la siguiente web, he encontrado unos PDFs y, allí, se puede observar que Oviede tiene la doble denominación como oficial. Por tanto, sí que deberían escribirse ambos nombres en 'name'. En otros casos, sólo están asturiano. Debería dar igual si está extendido el uso de la denominación en castellano. Lo que único que debería tenerse en cuenta es la oficialidad. ¿Esta web representa bien las denominaciones oficiales?
https://www.asturias.es/ast/detalle/-/categories/574807?_com_liferay_asset_categories_navigation_web_portlet_AssetCategoriesNavigationPortlet_articleId=2538491&p_r_p_categoryId=574807&articleId=2538491&title=Toponimia%3A%20proceso%20de%20recuperaci%C3%B3n%20de%20los%20nombres%20tradicionales&redirect=https%3A%2F%2Fwww.asturias.es%2Fdetalle%3Fp_p_id%3Dcom_liferay_asset_publisher_web_portlet_AssetPublisherPortlet_INSTANCE_K2k7C4TwgDiq%26p_p_lifecycle%3D0%26p_p_state%3Dnormal%26p_p_mode%3Dview

Si esta web no es fiable, ¿existe algún mapa cartográfico oficial para comprobar los nombres correctos de los municipios y topónimos?

Saludos,
Jordi

136494929 over 2 years ago

Como veo que eres un editor nuevo, espero que no te importe que revise tus ediciones para comprobar que más o menos no haya errores graves.

Por ejemplo, el idioma local de esta zona de la Marina y el Comtat deben tener los topónimos en valenciano.

Un saludo y gracias por mejorar la base de datos.

Jordi

136494929 over 2 years ago

Si el camino es el fondo del barranco, el camino debería haberse mapeado paralelo al barranco, a muy poca distancia y sin conectar nodos. En el editor iD (el de la web), puedes evitar que se junten el camino y el barranco manteniendo la tecla "Alt".

En caso de que el camino cruce contíuamente a lado y lado del barranco, hay que unir los nodos del barranco con el camino cada vez que se crucen.

Si pudieses corregirlo, estaría muy bien para que esos errores no aparezcan en webs que se dedican a "comprobar y validar" las ediciones de OSM.

Saludos,
Jordi

136445805 over 2 years ago

Hola joserramap,

Per què has eliminat l'àrea que delimita un conjunt de ruscos (colmenas)? Has eliminat l'àrea per a afegir un únic rusc individual.

Per favor, consulta la wiki per a vore com mapejar estos elements (man_made=beehive).

PD: Per favor, intenta indicar els canvis realitzats en la descripció del changeset.

Salutacions,
Jordi
Tornaré a afegir-la. Si vols afegir tots els ruscos