OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
136445663 over 2 years ago

Hola joserramap,
Com diu el company, seria convenient que la descripció del changeset detalle què has editat. Pareix que has afegit o editat camins que tenen encreuaments amb altres camins i barrancs. Seria convenient solucionar-los. Si no es fa, per exemple, els enrutadors no podran planificar rutes que passen per eixos encreuaments si no comparteixen un node.

Salutacions,
Jordi

136314439 over 2 years ago

Hola MikelCalo,
Veo que sigues mapeando las desembocaduras de algunas calles que contactan con otras como si tuviesen un giro al final de las mismas y en todos los casos no es así (como ya comenté en otro changeset). También mapeas los giros antes de hora y eso conllevará que los ruteadores dejen de informar del posible giro antes de llegar a la intersección. Hay que mapear el contacto entre calles en el último punto en el que es posible el giro.

Por otra parte, deberías indicar en los changeset qué has mapeado. Tus ediciones son muy grandes y añdiendo "cv" es imposible saber qué has editado. Después de 1000 ediciones, sería bueno mejorar ese aspecto para facilitar que los demás editores entiendan qué has querido editar en cada changeset.

Saludos,
Jordi

136369619 over 2 years ago

Hola Joaquín,
Gracias por mejorar los datos de OpenStreetMap. He eliminado los nombres de las áreas residenciales porque según la Wiki, no deben llevar nombre a no ser que sean urbanizaciones. Además, el nodo con la información poblacional de Casas Eufemia, Campo Arcís y Los Duques ya están mapeados.
Gracias. Un saludo,
Jordi

136254914 over 2 years ago

Hola MikelCalo,
En el grupo de Telegram de usuarios de OSM hemos visto que sueles cambiar el nombre de la red Metrovalenca a minúsculas. Aunque en la infografía comercial de la cartelería aparezca en minúscula, debe escribirse en mayúscula. De hecho, el validador de "organicmaps, cada vez que cambias el nombre de una línea, marca como error dicho cambio.

Lo modifico. Saludos,
Jordi

136225392 over 2 years ago

M'he equivocat. Esta edició consisteix en afegir un arbre, un pinar, resituar una font, afegir una bassa, eliminar una senda inexistent.

136180874 over 2 years ago

Hola MikelCalo,
Per què has esborrat els edificis que es van importar del Cadastre? Per exemple, este: way/787898546/history

Crec que no és la primera vegada que et passa. Fa temps, l'usuari "editemapes" t'ho va comentar: changeset/87364816

La importació del Cadastre aporta molta més informació que si mapeges a mà els edificis ja que aporta les diferents part de què consta l'edifici amb totes les seues altures corresponents.

De normal no m'atreviria a revertir el changeset perquè has canviat altres coses correctament, però s'ha perdut informació molt valuosa que és molt costós de recuperar perquè és molt difícil de trobar l'àrea en la que es van importar tots estos edificis. Per tant, revertiré esta part i intentaré conservar el que puga de les altres edicions.
Seria una pena perdre més informació de la importació que es va fer del Cadastre (i que encara es fa, tot i que "editemapes" ni jo li podem dedicar tant de temps com abans).

Salutacions,
Jordi

136169007 over 2 years ago

Hola Mikel,
Primero de todo, felicitarte por el mapeado detallado que realizas en cuanto a aceras y parques. Es mucha faena. Sin embargo, no comparto la forma de editar algunos contactos de calles que mapeas. Tendré que explayarme, pero espero hacerme entender.
Últimamente me he dado cuenta que los contactos entre calles de un único sentido con otra calle los editas para que quede mapeado el giro "natural" del vehículo cuando gira por dicha calle. Editar de esa forma da a entender que la calle realiza un giro antes de contactar con la siguiente calle (la que normalmente es perpendicular) o, también, podría darse a entender que existe un corto carril de incorporación, lo cual no es cierto.

Por ejemplo, esto se puede observar en este tramo de la Avinguda del Doctor Tomàs Sala: way/23565099

Mapear así también podría confundir a los navegadores a la hora de mostrar qué indicación tienen que dar al usuario a la hora de girar una calle. Es decir, el navegador puede que no informe de que se tiene que realizar un simple giro a la derecha para incorporarse al Carrer de Sant Vicent, sino que se trata de una incorporación con un carril específico para ello (al estilo de lo que sería un carril de aceleración).

Ya he visto que llevas tiempo editando de esta manera, pero por todo lo que te comento creo que no se deberían mapear los giros "naturales" que se ven obligados a realizar los vehículos que circulan por calles de un único sentido. Todo esto se lo comenté a otros miembros de la comunidad de usuarios de OSM en el grupo que tenemos de Telegram y coincidieron en que no deben mapearse ese trazado "natural" si previamente la calle no realiza dicho giro antes de incorporarse a la nueva calle. Es decir, si la calle contacta en perpendicular, aunque estés obligado a girar, debería mapearse el contacto con un ángulo de 90º.

Espero que se haya entendido mi razonamiento.

Un saludo

136091822 over 2 years ago

Hola martinrios,
Gracias por tener la intención de mejorar OSM, pero no deberías guardar pruebas en la base de datos para no crear información errónea.

Ya he eliminado tu prueba.

Saludos,
Jordi

135895178 over 2 years ago

D'acord. A vore si esta setmana prepare el projecte i, quan estiga llest per al públic, t'avise.

Mentrestant, pots afegir edificis manualment si ho consideres.

Salutacions,
Jordi

135895178 over 2 years ago

Hola Maria,
Els noms dels carrers intentem que coincidisquen amb el Cadstre perquè moltes vegades és l'única font que tenim. Però tu tens un coneixement més real, així que deixarem els noms que tu has indicat a OSM. Quan afegisca les adreces dels portals, introduiré el nom del carrer d'OSM i no el del Cadastre.

Sobre el temps, jo crec que en dos mesos estaria fet. Pots mirar com ha quedat Benlloc. La següent pàgina web t'ajudarà a comparar el detall dels edificis de Benlloc i els actuals de Borriana: https://demo.f4map.com/#lat=39.8901569&lon=-0.0838487&zoom=19&camera.theta=46.164&camera.phi=-13.367

Després de fer la importació, podràs corregir el que consideres, però ja t'avance que la meua intenció és resituar els edificis del Cadastre perquè sabem que, de vegades, tenen un desplaçament. Aquest desplaçament estem obligats a realitzar-lo amb l'ortofoto del PNOA.

Ahir vaig aprofitar per a corregir el nom principal d'alguns carrers de Borriana que estaven en castellà (he mantingut la informació en l'etiqueta de la traducció 'name:es=*').

Estem en contacte. Salutacions i gràcies per l'interès.

Jordi Miró

135895178 over 2 years ago

Hola Maria,
Veig que estàs afegint a mà tots els edificis de Borriana. Si no m'equivoque, estàs utilizant la capa del Cadastre per a afegir-los. Crec que seria convenient que introduïrem tots els edificis de Borriana seguint el procés d'importació. Este procés afegirà totes les parts dels edificis i les seues altures. Eixe projecte d'importació s'està realitzant, a poc a poc, a tota Espanya. Per tant, tard o d'hora, acabaríem fent-lo a Borriana.

He pensat que seria un bon moment per a començar-lo ja mateix. El primer que cal fer és assegurar-se que tots els carrers del municipi estan afegits i que no contenen cap error de nom ni ortogràfic. Crec que esta tasca ja l'has feta.
Utilitzant la següent web (https://qa.poole.ch/) es pot consultar quins carrers encara no tenen nom (apareixen de color roig). A Borriana només faltaria per revisar tres o quatre carrers que estan etiquetats com a carrer i que estan situats fora del municipi. Podries assegurar-te de comprovar si tenen nom o no?

Si comproves això i et pareix bé, puc posar-me amb la importació. A la llarga, és una feina molt més ràpida i de major qualitat.

Què et pareix la idea? Si et pareix bé, no cal que continues afegint edificis perquè amb la importació seran substituïts. Ja em dius. Salutacions,
Jordi Miró

86705899 over 2 years ago

Hola Xavier,
He vist que l'Acadèmia Valenciana de la Llengua té marcades las Peñas de Castellón com a 'Peñas de Castejón'. Com que les vas afegir tu i jo no conec del tot la zona, creus que hauríem d'afegir el nom 'Peñas de Castejón' com a alt_name o official_name? Així, mantindríem els dos topònims. Si m'estic equivocant, significa que el Nomenclàtor Toponímic té aquest topònim malament?
Gràcies!
Jordi Miró

135496687 over 2 years ago

EduPB,
Creo que no entendiste el mensaje de Rodrigo. Él te pedía que pusieses el nombre de la fuente si lo sabías. En caso contrario, te pedía que modificases la etiqueta 'name=Fuente' a 'description=Fuente'.

En la comunidad de OSM tenemos por costumbre ayudar a los nuevos editores para mejorar sus ediciones. Es lo que hizo Rodrigo. Es mejor que los nuevos editores aprendan, antes que los veteranos editen sin informar y que, por tanto, no se produzca un aprendizaje. Personalmente, te recomiendo que entres en la wiki de OSM para informarte sobre recomendaciones a la hora de editar.

Saludos,
Jordi

135496687 over 2 years ago

La etiqueta 'name' me parece redundante y la eliminaría (tampoco me parece mala opción trasladar el valor 'Fuente' a 'description=*'. Por otra parte, yo añadiría la etiqueta 'amenity=drinking_water'.
Saludos

135311959 over 2 years ago

Hola jpsa,
No tenemos permiso para usar los datos del ICV, pero sí de la Acadèmia Valenciana de la Llengua. Así que solamente puedes usar los usar los datos toponímicos, pero no los demás datos que ofrece el ICV.

Por tanto, no indiques que estás usando los datos del ICV como fuente porque no es correcto, da lugar a confusión y alguien podría alegar un mal uso de datos.

Saludos,
Jordi

135138967 over 2 years ago

Hola Maminat,
¿Qué pretendías mapear añadiendo los nombres "veo" y "Adri"?
Saludos,
Jordi

135056267 over 2 years ago

Hola Víctor,
Gràcies per millorar la toponímia d'OSM. He vist que estàs afegint diverses séquies. Només volia afegir que, en els topònims valencians, l'article incial s'escriu sempre en minúscula. Per tant, corregiré "El Canal" a "el Canal".
Salutacions i, de nou, gràcies per millorar les dades de l'Horta Nord.

134662018 over 2 years ago

Hola David,
He visto que has añadido el nombre de diversas pistas de forma descriptiva como "Pista" o "Sendero" (way/1160721457, way/254037281). Esto no es correcto ya que la misma etiqueta de OSM indica que se trata de una pista (track) y de un sendero (path). Por tanto, se debería eliminar dicho nombre.

Por otra parte, también he visto que has añadido el nombre descriptivo de pistas que, supuestamente, desembocan en alguna masía. Pero he visto que los nombres de esas pistas no coinciden con los nombres oficiales de la Acadèmia Valenciana de la Llengua (la "Pista Clot", way/1106848597, según la AVL se llama Pista de la Rambleta). Otras veces, el nombre de la masía no se corresponde con la descripción de la pista; por ejemplo, la Pista Colón desemboca en el Mas del Curro.
Por todo esto, si los nombres de estas pistas son los que utiliza la gente que hace BTT, recomiendo que se use este nombre en la etiqueta específica "mtb:name=*" y dejar la etiqueta "name" para los nombres oficiales o que estén especificados en alguna señal oficial a pie de pista.
Un saludo,
Jordi

134777639 over 2 years ago

Se m'oblidava,
En els casos en què substituïsques el nom en castellà pel correcte en valencià, cal mantindre la traducció anterior (en OpenStreetMap, no es incorrecte afegir traduccions a diferents idiomes si tenen un ús habitual entre els parlants d'eixe idioma). En este cas, caldria haver traslladat el nom en castellà de "Centro de Salud Joan XXIII" com a traducció.

En cas contrari, correm el risc que algú assenyale eixa edició com a "vandàlica" per haver eliminat informació que no era del tot incorrecta i que et revertisquen l'edició. Seria una llàstima tenint en compte que, realment, el nom correcte era el que havies escrit.

Són les normes de funcionament a nivell global en OpenStreetMap...

134777639 over 2 years ago

Hola yuri_puscas,
Gràcies per millorar les dades d'OpenStreetMap. L'edició que has fet és correcta, però has de tindre en compte que, si modifiques l'etiqueta del nom per a posar-la en català, has de mantindre el nom anterior si estava en castellà traslladant-lo a l'espai reservat per a les traduccions (etiqueta name:es=*). En este cas, també és desitjable que afegisques la traducció al català (serà el mateix nom que has escrit com principal); així, si un usuari té el mòbil configurat en català com a primer idioma i castellà com a segon, el nom que li apareixerà serà el català i no el castellà (seria irònic que volgueres vore la informació en valencià, però que et sortís en castellà per culp de no afegir la "traducció").

Afegisc jo mateix eixa informació.
Salutacions,
Jordi