OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
133812742 almost 3 years ago

Hola Jose Luis,
He estat mirant les edicions. En principi estan bé, però no cal que afegisques l'àrea residencial dels apartaments (landuse=residential). En que afegisques el nom dels apartaments en els edificis suficient. En cas que afegisques el nom de la "aona residencial" (o apartaments, com els vulgues anomenar) en el "landuse", sí que pots afegir afegir el nom. Però en este cas, no repetisques el nom en l'àrea residencial i l'edifici.
En resum, si no poses el nom, no mapeges la parcel·la de l'àrea residencial. Sense cap nom, és una informació redundant perquè tota la zona residencial de Benicàssim ja està mapejada com un gran "landuse=residential".
Si veig res més, t'ho dic.

133687463 almost 3 years ago

Hola,
Yo también le di un aviso en este changeset: changeset/133686341

Saludos

119717971 almost 3 years ago

Hola Joaquín,
Revisando el nombre de dicho camino, he encontrado que, oficialmente, se llama "Camino de Traselsanto", según el Nomenclàtor Geogràfic Valencià de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua (tenemos permiso para su uso) y disponible en el visor del Institut Geogràfic Valencià (https://visor.gva.es/visor/). En caso de que no haya ninguna señal que así lo indique, ese debería ser el nombre.

Si, como afirmas, el nombre se ha extendido entre la población local, podrías usar la etiqueta "loc_name=Suunto". En caso de que el nombre sea usado por los usuarios de BTT, "mtb:name=Suunto". Pero si se trata de publicidad encubierta para promocionar en OpenStreetMap la marca de una empresa privada que fabrica relojes inteligentes, este no debería ser el lugar.
Saludos,
Jordi

133686341 almost 3 years ago

Hola Francisco,
Gracias por mejorar los datos de OpenStreetMap. Revisa la etiqueta leisure=park (leisure=park) porque creo que estás mapeando zonas que no tienen vegetación y que no tienen casi elementos de ocio como parques. Recuerda que, aunque en castellano usemos la palabra "parque", muchas veces no se corresponde con el auténtico significado que tiene leisure=park en OpenStreetMap.
Te sugiero que revises estos elementos. Por ejemplo, esta plazoleta no debería etiquetarse como "parque":
way/1154379628.
Si una zona es un "parque de juegos infantiles", existe una etiqueta más adecuada (leisure=playground).

Saludos,
Jordi

119717971 almost 3 years ago

Hola Joaquín,
Gracias por mejorar los datos de OpenStreetMap. He visto que, en esta edición, añadiste un camino con el nombre "Suunto". ¿Este nombre es oficial, lo usan los habitantes de Castellnovo o proviene de algún uso histórico?

Por cierto, ya que parece que conoces Castellnovo, podrías revisar si las calles están bien etiquetadas como residenciales (highway=living_street). Sé que en la entradas al pueblo desde Almedíjar y en la calle Portalhay una señal que así lo indica (señal de calle residencial). Entendí que todo el centro histórico se comporta como calles residenciales, por eso lo mapeé así, pero tú lo sabrás mejor.

Saludos,
Jordi

133339397 almost 3 years ago

Genial. Yo también uso a veces el HeatMap de Strava para comprobar lo que dices.
Salutacions,
Jordi

133526019 almost 3 years ago

Hola Heespe375,
Una pregunta. El Mirador del Borell està ben anomenat o hauria de ser Mirador de Borrell, amb doble "r", igual que el nom del barranc?
Gràcies,
Jordi

133339397 almost 3 years ago

Hola de nuevo Miguel,
He visto que has mapeado unas pista de tierra (track) como sendas (path). Por ejemplo, esta y las que hay alrededor: way/82908649

Las sendas path son, por defecto, consideradas solo para peatones y bicicletas. Por tanto, creo que debería reclasificarse a "highway=track". Dejo que lo soluciones tú mismo.
Saludos y gracias de nevo por mejorar OSM,
Jordi

133528071 almost 3 years ago

Hola Miguel,
Gracias por mejorar los datos de OpenStreetMap. Veo que usas las ortofotos Maxar para editar. Te recomiendo que uses las imágenes del PNOA porque son las que mayor precisión aportan a la hora de mapear carreteras, pistas y sendas.
Saludos,
Jordi

133515278 almost 3 years ago

Hola Juan Luis,
He revisado esta edición y parece estar bien. Al fin y al cabo solo has añadido el pavimento. Para ediciones tan simples, no hace falta que pidas ninguna revisión. Seguro que lo habrás hecho bien. Su aún así, quieres que alguien lo revise, puedes marcar la opción.
Saludos,
Jordi

133603286 almost 3 years ago

Hola Lucía,
He visto que has añadido un área residencial denominada "conjunto residencial follaje". En las imágenes aéres solo se observa un campo de cultivo. No hay ningún edificio residencial. ¿Qué pretendes mapear?

133422730 almost 3 years ago

Vaja,
Doncs corregeix-m'ho perquè ho he fet malament. Deixe que acabes tu d'editar. He estat dues vegades al Puerto, però òbviament no podré mapejar-lo millor que tu. Gràcies per l'avís.
Salutacions,
Jordi

133341624 almost 3 years ago

Hola Juan Carlos,
Per què elimines un node on hi ha informació sobre una farmàcia per a afegir-la una altra vegada amb menys informació? L'anterior node contenia informació sobre l'horari d'obertura i la informació s'ha perdut. Intenta mantindre la informació que hi ha o editar-la per a que no es perda l'historial.

133144709 almost 3 years ago

Hola de nou illustietor,
He eliminat el nom de l'edifici per a que no estiga repetit. Si les oficines de l'ajuntament ja estan mapejades amb un node, no cal repetir el nom en l'edifici. S'afegeix informació duplicada i redundant, "s'embruten" els resultats perquè els buscadors mostraran dos ajuntaments quan només n'existeix un.
Gràcies per millorar la base de dades d¡OSM.
Salutacions,
Jordi MF

133137900 almost 3 years ago

Hola illustietor,
He corregit el nom de la font perquè, en valencià, els articles de noms propis van en minúscula a excepció de les urbanitzacions o llocs privats. Però els topònims tenen els articles en minúscula. Exemple: la Font Tallada, la Joquera, la Marseta, el Volaor...
Salutacions,
Jordi

132268587 almost 3 years ago

Hola jpsa2023,
He vist que has afegit uns masos en ruïnes. Per a estos edificis, existeixen millors etiquetes que les relacionades amb "granges" perquè ja no tenen eixa funció. Les etiquetes que més utilitzem per a estos casos són "building=ruins" i, si es tracta d'un corral, jo afegisc man_made=sheepfold. I el nom del mas, és més adequat afegir-lo en un únic edifici, no en dos. Si la masada està habitada, pots crear un node independent que continga l'etiqueta "place=isolated_dwelling" + "name=*"; l'edifici es mapejaria sense nom (per a que no estiga repetit).
Deixe que ho corregisques tu mateix.
Per cert, he vist que estàs millorant Puertomingalvo i que has obert moltes notes. Si necessites ajuda per a tancar-ne alguna, puc donar una mà quan tinga temps.

Salutacions,
Jordi

133162126 almost 3 years ago

En este cas, he mapejat tots els boscos que existeixen. He eliminat el gran parc que havies mapejat perquè esta zona no està catalogada així. A més a més, esta zona està dividida en dos partides, la de Borrús al nord, i la de la Joquera al sud-est. Així que, encara que la gent de Borriol parle de "donar una volta per la Joquera" quan camina per esta zona, realment, es tracta de dos partides. Així que, a més, he afegit el node amb el nom de "la Joquera" com a partida (place=locality). La partida de la Joquera està ocupada, majoritàriament per la mina.

133162231 almost 3 years ago

Hola,
Esta zona que has mapejat com a parc no se la pot considerar així perquè no hi ha camps d'oci, com jocs infantils, camps d'esport, zones de descans o de pícnic. A més, el nom que li has afegit "Ermita de Sant Antoni" és innecessari perquè l'ermita ja està mapejada amb el seu edifici. Per tant, ja que estic editant la zona, aprofite per a eliminar-lo.
Salutacions,
Jordi

133161685 almost 3 years ago

Hola de nou,
T'informe que les zones com la que has mapejat com a parc (way/41904858) són considerardes zones de jocs infantils encara que en el nostre idioma les anomenem "parc". Per tant, l'etiqueta correcta és leisure=playground. Ho corregisc.

133162689 almost 3 years ago

Se m'obildava, un "parc" segons la wiki d'OpenStreetMap és el següent:
leisure=park