Jordi MF's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 133908420 | almost 3 years ago | Buenas tardes, según el DECRETO LEGISLATIVO 2/2006, de 27 de diciembre, del Gobierno de Aragón, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Delimitación Comarcal de Aragón, la denominación para Monroyo es bilingüe, tanto en castellano como catalán. Un saludo |
| 133907699 | almost 3 years ago | La solución pasaba por mantener el historial cortando los muros y eliminando los tramos de muro que ya no existen. He recuperado el historial y he detallado mejor qué tramos de muro siguen en pie y cuáles no. |
| 133907699 | almost 3 years ago | ¿Por qué suprimes ediciones que están bien como esta, en la que habían mapeados muros de piedra seca de, probablemente, un antiguo corral?
|
| 133907588 | almost 3 years ago | ¿Por qué eliminas la etiqueta de la traducción al catalán si es correcta? Revierto hasta que des alguna explicación ya que, por lo que parece, has continuado editando sin responder a ningún comentario que se te ha hecho. |
| 133907228 | almost 3 years ago | Quedo a la espera de tu respuesta para acordar un etiquetado adecuado. |
| 133907228 | almost 3 years ago | ¿Por qué eliminas una etiqueta plenamente válida como name:ca=*? Revierto la edición. |
| 133906793 | almost 3 years ago | ¿Por qué eliminas una etiqueta plenamente válida como "name:ca=*"? Mientras respondes, revierto este acto de vandalismo. |
| 133906703 | almost 3 years ago | ¿Por qué eliminas la etiqueta name:ca si es completamente válida? |
| 133905607 | almost 3 years ago | Esta edición es incorrecta. ¿Por qué has eliminado el nombre completo para dejar solamente las siglas? Has eliminado información valiosa. El uso de siglas puede añadirse usando "short_name". |
| 133905151 | almost 3 years ago | No estic d'acord en afegir la traducció "Gran Teatro de Játiva". Podries demostrar que és un nom habitualment utilitzat? El Gran Teatre pareix ser una marca registrada. En la web del teatre, en su versión en castellano, usa la denominación "Gran Teatre". La traducción de una marca registrada no parece lo más acertado a no ser que exista documentación histórica que lo demuestre, ¿no? |
| 133905071 | almost 3 years ago | Hola Ataulfo,
|
| 133905057 | almost 3 years ago | En esta edición has eliminado una etiqeuta completamente válida: "name:ca". ¿Por qué lo has hecho? |
| 133905046 | almost 3 years ago | En esta edición has eliminado una etiqeuta completamente válida: "name:ca". ¿Por qué lo has hecho? |
| 133905015 | almost 3 years ago | Ataulfo,
|
| 133904961 | almost 3 years ago | Ataulfo,
|
| 133902658 | almost 3 years ago | HolaAtaulfoRex,
|
| 133902423 | almost 3 years ago | Ataulfo,
|
| 133909205 | almost 3 years ago | Por favor, AtaulfoRex,
|
| 133875078 | almost 3 years ago | Afegisc que no s'han trobat referències a peu de camí. Només hi ha referències d'un usuari en dos webs on es pengen tracks de senderisme i BTT. |
| 133767965 | almost 3 years ago | Hola Klaus,
|