Item talk:Q16193

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

if autotranslate is to be believed

"Označuje tunelový otvor s príslušnou infraštruktúrou." translates as "Indicates a tunnel opening with associated infrastructure."

And "Označuje plochu tunela a zoskupuje všetky prvky daného tunela." translates as "Indicates the tunnel area and groups all elements of the given tunnel."

Are these autotranslations missing anything important? If no, then second seems better - as man_made=tunnel is not only for tunnel opening but for entire tunnel area.

@Oivo357: @Dušan Kreheľ:

Mateusz Konieczny (talk) 05:14, 26 September 2025 (UTC)

@Mateusz Konieczny: I want a street poll, whose sentence people in Slovakia will understand.
Another thing, my translation is closer to German, which is different from English. --Dušan Kreheľ (talk) 07:48, 26 September 2025 (UTC)
@Dušan Kreheľ: it is strictly preferable to translate from English - as, like in this case, translations can introduce mistakes (or can be misinterpreted, not sure which). More than once German or Polish translation had grave mistakes that were changing meaning and were really misleading. (and I bet the same was for many other languages)Mateusz Konieczny (talk) 08:34, 26 September 2025 (UTC)