DE talk:Tag:office=surveyor
Jump to navigation
Jump to search
Die Übersetzung einer Person, die "Risiko- und Schadensbewertungen von Immobilien und Geräten, Meinungsumfragen oder Statistiken" durchführt, als "Vermesser", erscheint mir falsch. Ist hier vielleicht "Sachverständiger" passender (häufig vorkommend z.B. Kfz-Sachverständige)? Für Vermesser gibt es office=geodesist. --Klnkengi (talk) 21:32, 20 December 2020 (UTC)
Laut https://www.wikidata.org/wiki/Q294126 ist surveyor die Bezeichnung für den Landvermesser und nicht irgendein sonstiger Sachverständiger! geodesist geht eher richtung Geowissenschaftler, Geologe! iD stellt das auch falsch dar. Gerade bei OSM sollte über dieses Thema Klarheit bestehen. Ein Sacheständiger wäre dann irgendwas mit expert. Sendelhorst (talk) 22:26, 23 May 2025 (UTC)