zsolt d's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 63630820 | almost 5 years ago | A nevek "name" mezők nyelvi sokféleségéről, sz "inscription" és a ""description" mezőkről egyértelmű az OSM wiki. A renderelők mantrája így leegyszerűsítve nem állja meg helyét: amit a rendszer kér nyelvi sokféleséget tekintve, azt a renderelők KEZELIK le. Jelesül: "name" mezőbe a megnevezés az adott ország nyelvén. Ha más nyelven is megadod a megnevezést, akkor "name:en" (név angolul), "name:it (név olaszul), stb. A navik renderelői pedig ezt veszik alapul, és innen jön, amit írtam neked a külföldiüs túristákról. Ha az olasz madárvadásznak az OSMAND navi programja olasz nyelvre van állítva, és van olaszul név megadva, akkor neki az olaszt fogja megjeleníteni, és olvashatja, hogy az nem vadászterület, hanem szigorúan védett természetvédelmi terület. Erre az OSM adatbeadó rendszere fel van készítve, és így működik. A "felirat" (inscription) mező, na az a wiki szerint szigorúan az ott felvésett betűket tartalmazza. De ahhoz is lehet nyelvi varinásokat megadni, és beírni a megfelelő módon. Mondom, a Magyar Királyság területének város, és egyéb neveinek többnyelvű megadásáról votl disputa a fórumban, és nem meglepő módon a wiki szerinti megadás értelmére végül mindenki rájött. Egyébként érdekes, hogy pl Csernobil város, erőmű stb nemzetközi írásmódja ellen az ukránok hadakoznak legjobban. mert az ukrán szerint i tudjuk rosszul, és az magyarul nem Csernobil, hanem magyarul is Csornobilnak kell hogy mondjuk. De ott más okok húzódnak meg a háttérben: aktiv háborúban állnak az oroszokkal... |
| 63630820 | almost 5 years ago | Szia!
A "name" rublika az az adott dolog több nyelven való megjelentetésére ad megoldást, erről a tiranoni határokon túli magyar megnevezések kapcsán már volt egyeztetés a fórumunkban. üdv
|
| 92997056 | about 5 years ago | Szia Ákos!
|
| 87885580 | over 5 years ago | Oh sorry. I forgot to close and save an Ural edit before I came back to Hungary to draw next to the city of Göd. |
| 75337254 | over 5 years ago | Hi Mateusz!
I visited a lot in the country. The place is well recognizable when walking around and is usually a local sight.
Today, all “kunhalom” are archaeologically protected excavation sites. According to Hungarian law, each “kunhalom” and its immediate surroundings are also nature conservation areas. So in Hungary all “kunhalom” and its surroundings are “nature_reserve” according to the law. You can see the photos of such a kunhalom, which was beautifully excavated in Százhalombatta and presented as a museum, here. (photos that can be changed at the bottom of the page):
I also improved the value of wikipedia and wikidata for the Dóka mound in Hortobágy. Beautiful blue sunset on Mars!
|
| 75337254 | over 5 years ago | It is’nt import, it is aerial orthophoto view from Hungary in JOSM:
|
| 77447983 | over 5 years ago | It is’nt import, it is aerial orthophoto view from Hungary in JOSM:
|
| 68183518 | almost 6 years ago | OK, köszönöm. |
| 72949688 | almost 6 years ago | Őszirózsa utca házszámokat egészítsd ki, ha véletlenül arrafelé jársz. 7-es házak számozása jó? Készen vannak már?
|
| 62810454 | almost 6 years ago | Így van. Ezek nem mezőgazdasági utak a szó hagyományos értelmében, amin autóval, terepjáróval, traktorral szoktak közlekedni. Keréknyomok, egy-nyomtávú berendezéstől. Gyalog járható ösvények (nem gyalogútnak, hanem ösvénynek jelöltem), talán ehhez áll legközelebb. A keréknyomok maguk gyalog körbejárható ösvények. A tájban járva maguk az öntöző berendezések szerkezetei látható nagy objektumok. Nem tudom, ennek mi lehet a legjobb térképi jelölése. |
| 80537801 | almost 6 years ago | Szia Ákos!
|
| 66865890 | almost 6 years ago | Szia!
|
| 74210684 | about 6 years ago | Valami bozótirtásomnak esett áldozatul.... De már ismét turisztikai célpont a kis romterület.
|
| 74778491 | about 6 years ago | Mert a cég saját maga csupa nagybetűvel írja. A cégéreken, honlapján, stb. Kék háttéren fehér nagybetűk, és egyben ez a LOGO-juk is. A térképi adatokhoz ezért vettem át a nagybetűs nevüket. Módosításcsomagom kommentjeiben nem tudom már, mit írtam, de az nem mérvadó.
|
| 59290698 | about 6 years ago | Nem bingről ment, ez anno valami félrenyomás lehetett részemről, bocs.
|
| 47836835 | over 6 years ago | Az indokom a következő: jellemzően a terepen a földetérési zóna a fontos információ: ha nézelődsz, spotterkedsz, fotózol, akkor fontos lehet, hogy hova helyezkedjél. A pálya felfestési jelek erre adnak térképszerű információt. Nem út, persze, de mivel lehetne berajzoni, hogy 1. térképi elem lehessen; 2. a navigációs és megjelenítő szoftverek is egyértelműen mutassák, hogy a helyszínen ne vakegér módjára keressem a 2-3km hosszú pálya mentén reptéren kívül (+napállás) a jó tele-fotós helyeket? (Ez minden betonos repterünkre vonatkozó kérdés.) |
| 47836835 | over 6 years ago | Igen, köszönöm. A "path" jellemzőt, kulcsot levettem, maradt szerkesztővonal a siklópálya tengely (ugye alatta sokminden szerkesztődik és keresőődik meg a terepen: bevezető fénysorok, ILS közel-közép-távol jeladók, ahol még az üzemels egyebek) |
| 49873792 | over 6 years ago | Megszökött a kontakt hibás "R" betű a billentyűim közül. De megleltem végül, csak elbújt. Igen, megjelenítő, sőt azon belül is nagyítás függő. PC-n. Hogy OsmAnd navigációban, azt majd később meglátjuk.
Vagy:
Vagy:
Avagy:
üdv
|
| 49873792 | over 6 years ago | Szia Ákos! Igen, inkább „gránátos oldal” szokott e hely neve lenni. Gondolom, a kimosódó almandin (gránátcsoport)-ról kapta a nevét. Nem, nem elírás. Az ásvány ismertető wikipédia oldalát rá is tettem a helyre.
„place = locality” az többféle hely-jelölő lehet. JOSM szerint: „lakatlan hely, dűlő”
Külterületi hely megnevezésre tehát mindenképpen alkalmas a „locality”. Itt jegyzem meg, hogy a természeti területek „kulcs”-a nem mindig alkalmas erre. Pl egy adott nevű dűlő – mint külterületi rész – több természeti egységgel is rendelkezhet: lehet ugyanazon dűlőben szőlő, legelő-mező, művelt szántó, bozótos, sőt erdő is lehet rajta részben. Ilyenkor nem tudod minden természeti formával való síkidomra rátenni az adott dűlő nevét, mert térképileg agybajt okoz. „place” általában lakott adminisztratív-közigazgatási helyekre, vagy nagyobb területegységekre javasolja az OSMwiki, közigazgatásilag vagy területileg nagy (kontinens, óceán) helyekre.
„locality” az OSMwiki szerint lakatlan hely. Minden olyan hely megnevezésére, melyre egyéb egzakt, pontosan rá megfelelő „tag”, címke, paraméter nem társítható, nem alkalmazható.
„key:natural=yes” kulcsot azért írtam rá, mert itt van egy természeti jelenség, ami túrázók és ásványbarátok körében közismert. Mivel az OSM nem kínál fel pont ilyen paramétert, ezért ezt az általános jellemzőt adtam neki.
üdv
|
| 70975383 | over 6 years ago | I'm sorry! After working in New Zeeland, I continued working in Europe at JOSM. I forgot to close the workflow between the two parts. |