A situação das traduções ao pt-BR no OpenStreetMap, edição 10
Posted by vgeorge on 21 November 2014 in Portuguese (Português).Um relatório sobre da situação das traduções das ferramentas ao português brasileiro, que mando periodicamente à lista talk-br.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
HOT Tasking Manager - 100% https://www.transifex.com/projects/p/osm-tasking-manager2/
ID - core - 100% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/core
Keepright - 100% https://translations.launchpad.net/keepright/trunk/+pots/keepright/pt_BR/+details
Merkaator (templates) - 100% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/templates/pt_BR/+details
Site do OpenStreetMap - 100% http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=out-osm-site
GraphHopper - 100% http://bit.ly/1CM61na
Mapillary - Incompleto https://github.com/mapillary/mapillary_localization/blob/master/locales/pt-BR.coffee http://www.diffnow.com/?report=13g08
ID - presets - 99% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/presets
JOSM - 98,3% https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/pt_BR/+details
OSMAnd - Não há pt-br https://hosted.weblate.org/projects/osmand/main/ https://github.com/osmandapp/OsmAnd-resources/blob/master/voice/pt-br/ttsconfig.p
Merkaator - 93% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/merkaartor/pt_BR/+details
Overpass Turbo - 84% https://www.transifex.com/projects/p/overpass-turbo
Taginfo - Incompleta https://github.com/joto/taginfo/blob/master/web/i18n/pt.yml diff: http://www.diffnow.com/?report=jc27x
CheckAutopista - Não há pt-br https://github.com/k1wiosm/checkautopista/blob/master/lang/translations.js#L191-L227
Discussion
Comment from Zverik on 21 November 2014 at 20:52
Level0 - 100% https://www.transifex.com/projects/p/level0/
Comment from ImreSamu on 22 November 2014 at 01:03
I have checked - duplicates of iD Editor presets ( pt-BR ) : ./check_idpresets.sh pt-BR
maybe you can use:
— Duplicates —–
( more info : @ImreSamu/diary/26365 )
Comment from ImreSamu on 22 November 2014 at 01:16
Thank you for the list. I will create a similar list for hungarian languages.
and one more :
OpenStreetMap wiki - documenting keys and tags ( http://taginfo.openstreetmap.org/reports/languages )
pt-br “Português do Brasil” “Brazilian Portuguese”
Comment from ImreSamu on 22 November 2014 at 02:24
other popular OpenStreetMap based App is the “Wheelmap” from Sozialhelden
translating site : https://www.transifex.com/organization/sozialhelden
Comment from SimonPoole on 22 November 2014 at 10:16
vespucci has had 100& complete pt translation for a while https://www.transifex.com/projects/p/vespucci/ if there are signidifcant differences a pt-BR version would be no problem.
Comment from vgeorge on 22 November 2014 at 16:34
Imre, I didn’t understand the problem with the duplicates. How can I fix a duplicate, for example?
Simon, thanks for the tip, I’ve asked for pt-BR to be enabled at Transifex. We will fork the pt translation, it is much better to have a pt-BR version for software interfaces.
Thank you all for the feedback!
Comment from ImreSamu on 22 November 2014 at 22:09
>”I didn’t understand the problem with the duplicates.”
the problem -
the user find 2 “Loja de Instrumentos Musicais” ;
which you have to choose ?
like
and in Brasil - you have same word for “money_lender” and “second_hand” ?
If the user type “Financeira” :
>How can I fix a duplicate, for example?
rename, add exact name , like :
Comment from vgeorge on 23 November 2014 at 19:59
Now I get it, thanks for the explanation!