OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
175266322 23 days ago

Gràcies per colaborar en OSM.
Les senyals de trànsit s'han de posar a l'altura d'on estan. En aquest cas, davant dels dos passos de vianants.

Salutacions, Pau.

164702349 8 months ago

Hola,
En español, el valor correcto para la etiqueta name:es es Islas Malvinas, ya que es la toponimia oficial reconocida por la mayoría de países hispanohablantes.
En todo caso, Islas Falkland podría usarse como alt_name:es, pero no como nombre principal.

Gracias por tu trabajo en el mapa.

158636522 9 months ago

Buenas,
porque añadir el colegio y el CdT como multipolígono? Le añade complejidad innecesaria.

Saludos, Pau.

117340173 12 months ago

I don't know why i did that :) gracias por avisar

160573801 12 months ago

Hola, 230 habitantes no es suficiente para considerar la urbanitzación como un suburb, de adecua mas la etiqueta que había anteriormente.

Un saludo, Pau.

158448563 about 1 year ago

No procede añadir una estación de tren ya que no existe, en todo caso usar etiquetas del ciclos de vida, por ejemplo was:

Un saludo, Pau

146462887 almost 2 years ago

Bon dia,

Aunque si bien el nombre del municipio ha cambiado, solamente ha cambiado su etiqueta name, pasando de la forma única en castellano a la forma única en valenciano. Para que el topónimo en castellano cambie a la forma valenciana se tiene que considerar en desuso por la RAE, universidades y demás autoridades lingüísticas.

Si no hay ningún problema procedo a revertir.

Un saludo, Pau.

146462939 almost 2 years ago

Bon dia,

Aunque si bien el nombre del municipio ha cambiado, solamente ha cambiado su etiqueta name, pasando de la forma única en castellano a la forma única en valenciano. Para que el topónimo en castellano cambie a la forma valenciana se tiene que considerar en desuso por la RAE, universidades y demás autoridades lingüísticas.

Si no hay ningún problema procedo a revertir.

Un saludo, Pau.

146462982 almost 2 years ago

Bon dia Txitxarra,

El topónimo del municipio de 'la Granja de la Costera' lleva el artículo en minúscula, así lo marca la Acadèmia Valenciana de la Llengua. En valenciano los artículos de los topónimos van en minúscula. Y Novetlè es solo en valenciano, por tanto la etiqueta name:es sigue siendo Novelé.

Si no hay ningún inconveniente procedo a revertir.

Un saludo, Pau

144735452 about 2 years ago

Hola, el Río Girona no tiene traducción al castellano, ya que hace referencia al rio que pasa unos kilometros mas arriba y no a la ciudad catalana.

Un saludo, Pau.

144846342 about 2 years ago

Hola, en el catalán hablado en la Marina Alta (también conocido como valenciano meridional) usamos "Cementeri" en vez de "Cementiri". Espero que te sirva para futuras ediciones 😊.

Un saludo, Pau.

144298040 about 2 years ago

Malgrat que la teoria diu que ha caigut tota la palatalització només he canviat aquells que he passat per davant. A mesura que vaja comprovant aniré fent.

143744002 about 2 years ago

Buenas tardes Seraq,

El enlace que añades muestra lo que han de asumir por 'default' los ruteadores, solo debes añadir las etiquetas de acceso si difieren a las tablas.

En cuanto a la etiqueta segregated mas de lo mismo, por defecto en un track se asume que no estàn segragados, por tanto es etiquetado redundante.

Un saludo, Pau

143500662 about 2 years ago

Buenos días,
aunque el gobierno local tenga la intención de cambiar el nombre, este primero ha de pasar por la aprobación de la Academia Valencia de la Llengua y después publicarse en el DOGV. Por tanto, aún no podemos considerar que ese sea el nombre oficial.

Saludos, Pau.

143332851 about 2 years ago

Bona vesprada,

el topònim tal com apareix a l'Acadèmia Valenciana de la Llengua és el Pinós / Pinoso amb l'article inclòs, per tant, és així com s'ha d'escriure. Procedisc a revertir els canvis.

Salutacions, Pau.

142086423 about 2 years ago

https://www.alcoi.org/export/sites/default/es/areas/medi_ambient/descargas/Acord_noms_ViaVerda_Alcoi.pdf

141948413 about 2 years ago

Buenas tardes BeaZal,

La etiqueta highway=service no indica que un camino sea público o privado, lo que determina ese estado es la etiqueta access=* .

Para la via de acceso a una propiedad privada el etiquetado correcto sería highway=service + service=driveway + access=private

Un saludo, Pau.

136236299 over 2 years ago

Hi Michał Paluchowski,

All the streets that you have changed from "living_street" to "residential" are "living_street" because they are signed with the sign S-28 restricting to 20 the max speed and giving all the preference to the pedestrian. Due to this I'm going to revert the Changeset.

Regards, Pau.
https://es.wikipedia.org/wiki/Calle_residencial#/media/Archivo:Spain_traffic_signal_s28.svg

140448641 over 2 years ago

Hola Jordi,

Si, la placa que està a la façana del bar Casa Blanca diu "Carrer la Costera de Dalt"

Salutacions, Pau.

139367875 over 2 years ago

No lo añadí yo, ya estaba añadido desde hace años, sigue este esquema.

osm.wiki/Relation:enforcement#Example_3c:_Speed_camera_making_pictures_from_the_back

Saludos, Pau.