hayashi's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 167515107 | 7 days ago | 「name:ja」と「name:en」の追加は問題ありません。 しかし、「name:en」を追加したからと言って、「int_name」を削除するのはやめてください。 「int_name」は国際表示名として現地に示されているデータです。 「int_name」は英語とは限りません(このことは あなたが示したosm.wiki/JA:Key:name にも書いてあります)。 ギリシャでは「int_name」に翻字が使われたようですが、日本ではそのようなことは行われていません。ギリシャのローカルルールを日本に適用しないでください。日本でも「int_name」を「name:en」に機械変換したいのならコミュニティの合意を得てください。 また、「name:en」は「name:ja」を英語にしたものを入力してください。略称を入れたり、省略したり、一般名詞をローマ字で表記したりしないでください(このことは あなたが示したosm.wiki/JA:Key:name にも書いてあります)。 「name:en」と「int_name」が一致したとしても「int_name」を削除しないでください。現地表記が「英語」なのか「ローマ字」なのかわからなくなります。 現地に表示されたローマ字表記の「int_name」は、あなたが「name:en」を書きつぶしてまでOSMに入力するほど重要な値というのは私も同意しますが、「name:en」も重要な値です。特にOSMでは「name:en」は他の言語(日本語も含む)より重要な基準言語になっていますので osm.wiki/JA:Key:name の規約に従って世界基準を意識した編集が必要になります。「int_name」を単純に「name:en」に置き換えることはできません。(単純置き換えは あなたが示したosm.wiki/JA:Key:name に違約することになります) まとめますが * 「name:en」は規約に従った値を入力すること * 「int_name」は削除しないこと 上記2点は守ってください |
| 167515107 | 7 days ago | Data Working Groupへは、「int_name削除しなくてよい」との回答をいただきました。 そもそも、JA:Key:nameには 『他の名前はすべて、それぞれの言語でのnameタグ(name:trやname:elなど)または派生名(loc_nameやold_nameやalt_nameなど)に入れてください。』 ともあります。「int_name」もloc_nameやold_nameやalt_nameと同様の派生名です。 さらに、日本ではギリシャのように int_nameに翻字をいれるということは行われていません。日本の事情も考慮せずにint_nameを消したり、適切に設定済みの’name:en’を不完全なローマ字や略称に書き換えることはやめてください。 |
| 166097491 | 5 months ago | Thank you everyone |
| 167515107 | 5 months ago | 再度警告いたします。
|
| 167515107 | 5 months ago | 長文の返信有り難うございます。 前回のあなたからの回答では「JA:Key:name」と「JA:多国語の名称」してくださいとだけ回答されたので、それらから「int_name」を削除する理由が見つからなかったので、私の方からあれこれとあなたの考えを推理してしまいました。 今回のあなたからの長文の回答のおかげで、あなたがどのように考えているかを理解することができました。 私の前回の質問事項の全項目の語尾に「誤りです/否定されます」などの否定文は、論理的に意味をなしてはいませんが、あなたの考え方を表しているものとして理解いたしました。 さて、本題に戻ります。 前回のあなたがご自分で示された[JA:Key:name]の記述をもう一度よく見てください。
『名前(name:en=...)の使用を検討してください』
"規約に従う"とおっしゃるのならは、「int_name」はそのままにして、「name:en」のみ追加することを=* *検討* してください。 *検討* の際には[JA:Key:name]や[JA:多国語の名称]だけではなく、
「JA:Japan_tagging」には日本での「name:en」や「ローマ字/ラテン文字」の扱い方が規定されています。
まあ、わたしは「int_name」の有無に関わらず「name:en」を追加するのはかまわないとは思いますが、それは私の考えであってあなたはそれも「誤りです」というでしょうから、"考えずに規約に従う"というのならば「JA:Japan_tagging」で規約が決まるまで「name:en」の追加も保留することになります。 いずれにしろ、実存している「案内標識」の「国際表示」を示す[int_name]は消さないでください。
|
| 167515107 | 6 months ago | もちろん「JA:Key:name」や「JA:多国語の名称」も記述を踏まえて意見しています。日本の「案内標識」に表示されている「国際表示名」には『ローマ字(英語)』が表記されることになっており、必ずしも英語表記になっているとは限りません。
|
| 167515107 | 6 months ago | ちょっと強い書き方になってしましましたが、変更セットへの議論に書き込みをしていただいたことは嬉しく思っています。
|
| 167515107 | 6 months ago | あなたが追加したという「name:ja」の情報源は何でしょうか?
|
| 110520180 | over 4 years ago | この道路は「自動車専用道路」ではありません。「highway=motorway/motorway_link」以外の適切なタグ付けにしてください。 |
| 110638017 | over 4 years ago | 「自動車専用道路」でない道路に[highway=motorway]をつけないでください。
|
| 77771048 | over 4 years ago | |
| 77771048 | over 4 years ago | see: osm.wiki/Proposed_Japan_tagging/Road_types_2/cycleway |
| 94548510 | about 5 years ago | Otenkiyaさん、ご指摘ありがとうございます。
さて、「中山道」と「中山道(信濃)」は、どちらも
おそらく、リレーションを階層化するなら[Relation:route_master]を使うべき、とのご意見だと思いますが、[route_master]と[Relation:route:foot/hiking]ではロールの意味が変化してしまうので、同一種のリレーション分割に[route_master]は使えません。([route_master]は種別の異なるリレーションをまとめるという別の役割があります) また、「中山道リレーションが壊れています」とのご指摘ですが、waymarkedtrailsで確認した所、壊れているようには見えません。
とはいえ、JapanTaggingやTalk-jaでも今まで「街道ルート」に限らず、リレーションについての議論がなされていないのが実情です。
|
| 15521467 | about 7 years ago | because, I only checked this place. I do not know how long this way is going on.
|
| 13360653 | over 7 years ago | https://www.narusawa-fuji.com/guide/course/ This course is a fee-based course for natural learning.
このコースは自然学習のための有料コースです。
|
| 42767310 | over 7 years ago | thinks for your information. You are right. |
| 57205415 | almost 8 years ago | Mapillary に写っていたので入力してしまいました。閉店していたのですね。再度他の人がアップしないようにdisused:amenity=fuelをつけておくといいと思います。 |
| 34097867 | over 8 years ago | You're right. |
| 41586577 | over 9 years ago | Hi !
こんにちは
|