OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
81464326 over 5 years ago

Zdravim, nejaky zdroj pre taky nazov rozhladne?

85878999 over 5 years ago

No niektore driveway ste opravili, ale napr. way/275490314 stale zostalo, ale nieco ako way/442760032 ste prave na driveway nezmenili, pricom to su prave tie prijazdove cesty.

86807365 over 5 years ago

Super, dakujem.

88837430 over 5 years ago

Hi, where did you get the speedlimit of 70kph from on road way/4451904 ? You only claim 'bing' imagery as the source, but of course you can't see speed limits on Bing. What is the real source of all the changes?
Also, when adding maxspeed=50 because a road is inside a village, add also maxspeed:type=SK:urban so it is clear where it comes from, that there is no 50kph sign.

89124011 over 5 years ago

Hi, please do not add fictional polish names to objects that do not have an official polish name. Or please cite the official source of the names. Thanks.

61543519 over 5 years ago

Yes. That's why I often try to add 'source' tag one each object so that it can be seen which objects can only be found via a on-site survey. Here I put it on the whole changeset. I also wrote in the changeset comment that the junction was rebuilt/lanes redrawn so that people see the existing (old) imagery may not match. I did it in Slovak here so that local mappers notice.

61543519 over 5 years ago

Thanks, but that should be correct. The junction was changed recently. See imagery of ESRI or Maxar and you will see that 2 lanes continue through (the right one changes to a psv-only one after the intersection).

31290011 over 5 years ago

Thanks, but descriptions (and moreover unofficial translations) like "anti-tank ditch" do not belong into name tags. I'll see if there are proper tags for this military facility.

87643083 over 5 years ago

Then there would be no place for people to wait for the bus (the platform), then what use would there be for the bus to stop there and of the whole bus station. A bus relation with only stops would be invalid and useless in public transport schema 2. See also e.g. relation relation/9599208 where all bus stops have the platform role and only the Autóbusz-állomás (at node/7650790999) would be with 'stop' role.

85668007 over 5 years ago

Yes, psv should include bus so lanes:bus is redundant I probably wanted to promote from bus to psv and forgot to remove bus on these 2 segments. Thanks for noticing.

89523582 over 5 years ago

Ked riesime na fore, ci dat nazov ulice spravne, alebo tak ako je napisany aj s preklepmi na tabuli na mieste, tak myslim, ze toto moje je omnoho menej puritanske :)

90784943 over 5 years ago

Hej nemapuju vlastnici (ti skor tam napchaju co najviac reklamu), mapuju ludia, ktori dodrziavaju nejake pravidla, aby ta mapa davala zmysel, pouzivaju vhodne zdroje.

89523582 over 5 years ago

No ja len nechcem aby si tie nazvy ludia vymyslali, aby sme mali rovnaky bordel ako Google maps, kde su nazvy uplne nepouzitelne, v nahodnych jazykoch po Slovensku, obsahuju komentare a pod.

90784943 over 5 years ago

No a? Wikipedia sa pouzivat nesmie a aj tak tie stranky nepisali oficialne autority, ci vlastnici tych objektov.

89523582 over 5 years ago

No ked su tie nazvy SNP ci "oslobodenie" nenajditelne na mieste, tak ja ich do OSM nedavam. Ano, dal by som tam "Ludovit Stur". Ak tie nazvy niekto da, musi nalinkovat dost dobry zdroj, ze sa ozaj tak volaju. Nesmu to byt nahodne opisne nazvy. A "prelozil som si to v hlave" do nahodneho jazyka sa mi nezda ako dost dobry relevantny zdroj.

90784943 over 5 years ago

Jasne, som za ;)

89523582 over 5 years ago

No ved ale prave o to ide, ze to ide nestastne prelozit. Ked si tie name:en zacne vymyslat niekto kto nevie poriadne po anglicky, budu rovnake spravne ako ked ich zacne prepisovat niekto kto vie po anglicky. Nie je mozne rozhodnut co je spravne, kedze nie je oficialny nazov. A co sa neda overit na mieste nepatri vraj do OSM.

89523582 over 5 years ago

A co je zle na tom, ked sa povie kolegovi nazov "Martinov pramen" ? Preco by sa mu to malo prekladat a mat to nejaky vyznam? Je to predsa nazov.

90784943 over 5 years ago

Velvyslanectvo Slovenska bude mat svoj Slovensky nazov napisany na brane, aspon tak je to v Bratislave a ten moze byt v OSM. Nie je ziadny problem. Ale nevidim dovod, aby Velvyslanectvo Slovenska malo anglicky ci cinsky nazov. Kto ho bude hladat v tychto jazykoch?

89523582 over 5 years ago

Podla mna to nie je OK. A co ked to ma byt "Martin spring" alebo "Spring of Martin"? Je to subjektivny a neoveritelny nazor konkretneho prekladatela, takze podla definicie to do OSM nemusi patrit.