OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
153872141 over 1 year ago

Warunki dostępu są nieznane lub niejasne. W przypadku klucza dostępu, gdy użytkownicy mogą zakładać, że uprawnienia dostępu są ustawione z definicji lub domyślnie, oznacza to, że rzeczywista sytuacja jest NIEZNANA (ponieważ brakujący znacznik dostępu może być również błędnie postrzegany przez niektórych użytkowników jako zgodny z założoną wartością domyślną). Znaczniki te nie powinny być zatem usuwane bez zastąpienia ich lepszą alternatywą. Na przykład konsumenci danych zazwyczaj zakładają, że amenity=parking jest publiczny bez znacznika dostępu, a podczas mapowania zdjęć lotniczych niektóre parkingi prawdopodobnie (ale nie na pewno) będą miały ograniczony dostęp; w takich przypadkach dobrym pomysłem byłoby oznaczenie tagiem UNKNOWN.

129705040 over 1 year ago

Korzystanie z Key:phone

Należy wprowadzić tylko ciąg cyfr numeru telefonu, bez liter lub skrótów (np. "Tel. ").

phone=Number, przy czym numer jest określony w formacie międzynarodowym (ITU-T E.164)
phone=+<kod kraju><kod obszaru><numer telefonu>, zgodnie z ITU-T E.123 i DIN 5008
phone=+<kod kraju> <kod obszaru> <numer telefonu>, zgodnie z DIN 5008
(phone=+<kod kraju>-<numer kierunkowy>-<numer telefonu>, zgodnie z RFC 3966/NANP)

Jeśli kraj nie używa numerów kierunkowych, są one pomijane.

ŻADNE inne znaki specjalne, takie jak "/" lub "." nie mogą być zawarte.

Jeśli używany jest format międzynarodowy, początkowe zero jest pomijane
np. niemiecki numer kierunkowy phone=+4930123456 (0049 030 123456).

153824289 over 1 year ago

Klucz food=yes/no jest używany do wskazania, czy funkcja zapewnia spożywanie, nie służy do opisu co jest sprzedawane.

Jest to przydatne w cechach, które nie zawsze serwują jedzenie, takich jak amenity=cafe, amenity=bar, a zwłaszcza amenity=pub.

Rzadko był on używany z cechami tourism=*, takimi jak tourism=wilderness_hut, aby wskazać, czy jedzenie jest dostępne.

Znacznik food=no jest używany w miejscach, w których zwykle oczekuje się opcji spozywania (na miejscu - Imbissbude ( budka z jedzeniem )), ale jej NIE ma.

Nie jest przydatne oznaczanie go tam, gdzie jedzenie/pokarm jest z definicji dostępne, na przykład w amenity=restaurant. Lub tam, gdzie nie ma powodu, aby się tego spodziewać, na przykład na landuse=farmland.

shop=food + food=prepared_meals zostało również zaproponowane/użyte dla typu sklepu sprzedającego gotowe posiłki, nie gotowe do natychmiastowego spożycia (i wymagające np. podgrzania/ugotowania lub innego prostego przygotowania).

Następny pierdzi-stołek "mądrzejszy od radia Jerwan"..., który musi swe odchody zostawić wszędzie na świecie, zamiast używać własnej rejonowej latryny...