COSCUP Taigi 的 OpenStreetMap 多語言標示,問題回應
Posted by Supaplex on 25 December 2019 in Chinese (Taiwan) (中文(台灣)).上週六去台中的 COSCUP Taigi 大會演講,回應部分沒說很仔細,這邊來用書面方式列出來。
目前在台灣這邊地名標示狀況,還沒有標示台語name:nan,數量有15,000,客家話name:hak還沒標示的量則是稍微多點,大概也是15,000這個量級。
運用提問時段談到的其中一個 API OverPass API,能夠執行檢索找出那個地名還未標示台語名稱 name:nan,只要在檢索語法那邊,將 name:nan改成 name:hak,就可以找出缺客語標示地名的部分
提問時間時,有聽眾提及師大有整理台灣各地標示台灣本土語言的辭書《台灣地名辭典》,可以當作參考。
OpenStreetMap 在台灣的地名以 GNS 資料庫為基底,再加上少數台灣堡圖有標示的地名。謝謝提醒有師大地理系出版的書,但礙於版權問題,不能整批匯入進來。
Discussion