Rogoyski's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 98300755 | almost 5 years ago | Dzięki :) |
| 98300755 | almost 5 years ago | Harendy/Goryczkowa/Cyrhli/Czerowych Wierchów/Białej Wody/parafia w Grabowie: przecież tu nie ma żadnych "turning circles". |
| 98911870 | almost 5 years ago | Dzięki :) |
| 98911870 | almost 5 years ago | Z jednej strony fajnie, bo mi tego brakowało, a z drugiej strony landuse=retail nie służy do końca do przedstawiania szczegółowego układu przejścia podziemnego. A zamierzasz poprawić układ highway=footway w obrębie tego przejścia podziemnego? |
| 97220925 | almost 5 years ago | Zamknięte POI-e zaleca się właśnie oznaczać prefiksem disused:. Kiedy wprowadzi się nowy najemca lokalu, w zachowanym obiekcie będzie wciąż historia z poprzednimi biznesami w tym miejscu. |
| 97503008 | almost 5 years ago | W każdym razie - gdy droga dla rowerów biegnąca wzdłuż ulicy poza jezdnią jest już na mapie jako osobna linia, nie odpowiadaj na pytanie w StreetComplete, bo nie da się tam tego właściwie wskazać. Jak napisał Mateusz, można zostawić notkę, albo oznaczyć właściwie w innym edytorze.
|
| 97503008 | almost 5 years ago | Nie oznaczamy jako cycleway=track odcinków ulicy, gdzie droga dla rowerów została narysowana osobną linią. Wpisujemy wtedy cycleway=separate. |
| 87991509 | almost 5 years ago | Proszę nie oznaczać na ślepo skrzyżowań chodników i dróg rowerowych z rowami jako bród (ford=yes), np .node/7714475032. Brody są oczywiście dużą rzadkością, a w tym miejscu jednoznacznie widać, że DDR przechodzi nad rowem. |
| 95098734 | about 5 years ago | A widzisz, teraz rozumiem.
|
| 95098734 | about 5 years ago | 1) Co to jest Awizomaps?
|
| 93383168 | about 5 years ago | Rewizja wprowadziła cały szereg błędów, gdzie jako platform oznaczono zarówno zewnętrzną jak i wewnętrzną część multipoligonu, który sam kiedyś miał highway=platform, zarówno obrys przystanku, jak i stojących na nim wiat. |
| 88267951 | about 5 years ago | Zwróć uwagę, że jeśli na dwóch sąsiednich działkach dajesz landuse=residential + barrier=fence, to oznaczasz, że na granicy między nimi są dwa płoty. To jest błąd. |
| 91580142 | about 5 years ago | Tak, tak jak wyjaśniłem przy innym zestawie zmian, to wciąż jest parking otwarty ("publiczny"), bo zaparkować w ramach wolnych miejsc może każdy (a nie np. pracownicy danej firmy, mieszkańcy danego osiedla czy osoby, które mają miejsca parkingowe na własność). Owszem, pobierana jest opłata, ale o tym mówi inny tag (fee)=*. |
| 90802090 | about 5 years ago | Nie wiem, jakie dokładnie polskie określenia użyte są w StreetComplete. W tagach dostęp może być dosłownie "prywatny" lub "publiczny". W tym rozumieniu "publiczny" jest parking, z którego każdy może skorzystać: albo bezpłatnie (przeważnie żadnych szlabanów, bram, ogrodzeń) albo za opłatą (będą szlabany, ogrodzenia etc., ale jeśli każdy może zapłacić i zaparkować, wciąż jest to parking "publiczny"). Nie ma znaczenia, czy parking taki jest przy drodze (miejsca postojowe na jezdni albo chodniku) czy jest to wydzielona przestrzeń jednoznacznie identyfikowalna jako parking. Natomiast parking "prywatny" jest wtedy, gdy mogą z niego korzystać tylko pracownicy firmy, do której parking należy, albo mieszkańcy danego osiedla, albo osoby, które wykupiły na własność miejsca w danym garażu. |
| 91690862 | about 5 years ago | Proszę nie zgaduj rozwiązując zadania StreetComplete. Jeśli nie byłeś w terenie, nie podawaj odpowiedzi. Budynek przy ulicy Bugaj, który określiłeś jako mieszkalny, w ogóle od kilku lat nie istnieje, a był najprawdopodobniej garażem. |
| 90802090 | about 5 years ago | Parking przed ambasadą belgijską to zwykłe miejsca parkingowe na ulicy. Na pewno nie dostęp prywatny. |
| 91173841 | about 5 years ago | Flowerbed rozważałem, ale tak, to tylko dotyczy kwiatów, nie krzewów ozdobnych. Rozważałem też coś z landcover=* i nawet użyłem landcover=greenery (jest przynajmniej udokumentowane na wiki) równolegle z leisure=garden. Widzę jednak teraz, że landcover=scrub, mimo że nieudokumentowane, jest kilkanaście razy bardziej popularne od tego greenery, co daje do myślenia, że jest to dobry wybór. Czy dodawanie leisure=garden w takich przypadkach mikromapowania jest ok, sam się wahałem. Wg wiki może to być też ogród przydomowy, więc niekoniecznie skali ogrodu botanicznego, względem przytoczonej definicji (place where flowers and other plants are grown in a decorative and structured manner) się jakoś broni, więc użyłem go w końcu wokół murów Starego Miasta i czekałem na ewentualne pretensje :D Twój głos jest w tej sprawie pierwszy. |
| 91580142 | about 5 years ago | Skąd pomysł, że ten parking jest prywatny i to jeszcze podziemny? Nie jest, każdy może zapłacić i zaparkować. Poprawiam. |
| 91442584 | about 5 years ago | Tak, z description vs note masz racje. Obszar pieszy owszem nie powinien mieć place=square, jeśli tag ten jest już na obwodzie placu. Na nazwę na obszarze pieszym mogę przystać, jeśli aplikacje poszukują pasującego highway=* dla punktów adresowych (chociaż wolałbym, by potrafiły odnaleźć w takim przypadku także place=square). |
| 91442584 | about 5 years ago | * nie ma materialnych podstaw |