OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
64937230 about 7 years ago

Show me the Openstreetmap rule in which it is written that between several versions - we only choose the most used one.

There is no such rule, I'm sure. The decision to choose a translation is simply the result of communication. I gave you all the arguments for the Ukrainian name.
You must understand the choice of translating the name of the city - this is a reflection of the geopolitical reality
 Kiiev Kiev is a name written in Moscow when Ukraine was part of Russia.

Now Ukraine is de facto and de jure and geopolitically completely independent of Russia
Our project is built on the display of reality
So new translations are the reality mapping - complete independence from Russia
You can come to Kyiv and make sure Kyiv is completely independent of Russia.
Therefore, the translation complies with all the rules of the Openstreetmap project.

Kyiv's translation is as alternative in wikipedia - this is enough

64937230 about 7 years ago

Reak You have no arguments at all Your argument is my personal desire to do only how I want
It's go

The reaction of only 1 person is the reaction of the whole community.

In addition, that table is deceiving when it says that there is no Kyiv translation in European languages.
For example, there is a decree of the Italian government in which Kyiv is used.
senato.it/japp/bgt/showdoc/frame.jsp?tipodoc=Resaula&leg=13&id=00006825&part=doc_dc-ressten_rs-gentit_cem-intervento_presidente&parse=no

It says that Estonians don't care what kind of translation, this topic is not interesting for them.
In addition, 1 person in that session provided a table with errors.
There, for example, an ancient Chinese translation was written. The Chinese have long been using the translation of Jifu, that is, kYIV

65494574 about 7 years ago

az.wikipedia

64937230 about 7 years ago

For our project the main thing:
--- this information must be verified
----- match on ground

Sir, I spoke with the Estonian community. Only one person responded. I concluded that Estonians do not care what kind of translation.
I wonder why you personally ignore my request to create an extensive discussion?
Why do you personally alone want to decide everything for the community of countries ?
Why didn’t you ask the countries ’countries - their personal attitude to the Kyiv translation

For our project the main thing:
--- this information must be verified
----- match on ground

Sir, I spoke with the Estonian community. Only one person responded. I concluded that Estonians do not care what kind of translation.
I wonder why you personally ignore my request to create an extensive discussion?
Why do you personally alone want to decide everything for the community?
Why didn’t you ask the countries ’communities - their personal attitude to the Kyiv translation

For our project the main thing:
--- this information must be verified
----- match on ground

Sir, I spoke with the Estonian community. Only one person responded. I concluded that Estonians do not care what kind of translation.
I wonder why you personally ignore my request to create an extensive discussion?

Why do you personally alone want to decide everything for the community?
Why didn’t you ask the countries ’associations - their personal attitude to the Kyiv translation

Write the translation to which languages ​​you don’t like?
provide a copy of the letter in DWG - it was honest and decent.

64937230 about 7 years ago

Submit the letter text in DWG

I’m wondering what arguments can lead to breaking the rules on ground
I gave you evidence in the Estonian Wikipedia. According to the Estonian Wikipedia - Kojiv translation is correct

64846381 about 7 years ago

A comment about Kyiv is the answer to another discussion with you.
I confused

64846381 about 7 years ago

Ukrainian community always ask to use the name Kyiv

The word Kiev cannot be used in discussions with Ukrainians.
For us, this translation is unpleasant.
Generally forget about Kiev forever
There is only Kyiv in English
There is already an English translation of Kyiv in all world-famous geographical Internet maps.

You live mentally in the Soviet past which is not why you use Kiev
Become a modern guy and use modern translation of Kyiv
Your use of Kiev is trolling of Ukrainians. Reminding of trolling rules is prohibited.

64846381 about 7 years ago

This is bad editing.

In the Estonian community, there are rules for writing ^ hamlet or village
If you did not ask permission in the Estonian forum, then you need to delete it. Ask immediately at forum.openstreetmap.org Estonia
as is correct. This is a must-ask.
Since you have the status of a starting cartographer, then in the future, avoid editing wars village = hamlet
I will check the Estonian forum. If you didn’t ask, I’ll delete the edits as vandalism.

64937230 about 7 years ago

Where is it written that the on ground rule does not work when translating into a foreign language (in situations of choosing a translation option)?

64937230 about 7 years ago

Describe how many cartographers in the Estonian community participated in the discussion? How did the Estonian community explain the reason for the refusal not to use the real name Kojiv in principle?
Why is the rule of the argument on the ground for the Estonian community is not an argument?

64937230 about 7 years ago

Please tell us why you do not want to agree with the modern translation that is confirmed?

For example, I explained the reasons why Kojiv is important to me

64937230 about 7 years ago

Chinese Wikipedia uses the Ukrainian name
Wikipedia in the language of the island of Java (Javanese) uses the Ukrainian name.

For example, recently Javanese Wikipedia at my request changed the name to Ukrainian Kyiv

Your argument is that kIEV is wrong. Abroad, the Ukrainian name is already used.
Return to the beginning of the conversation. I wa provided an example of the use of Kojiv by ordinary Estonians.

Under the aggressive onslaught of Russian books --- Estonia studies the geography of Ukraine in a distorted form.
The geography of Estonia is not independent, it is influenced by Russia.

64937230 about 7 years ago

Kojiv is in the Estonian Wikipedia. Ask the Estonian Wikipedia to remove the Kojiv translation - this is the only way to remove the Kojiv that meets the requirements on the ground.

After the stolen Crimea and 10,000 Ukrainians who are killed by Russian separatists in the Donbas - get it right, - there is no moral strength and patience to look at the map of Ukraine with Russian occupational nicknames.
This is my explanation why I am against

Kyiv was freed from the occupation in 1991 in part. And now the Ukrainians have confirmed that they will not return to the Russian prison.

My friend was killed by Russian separatists in the Donbass. Give you permission to speak Russian - - - this is
desecration of memory of the defender of the Motherland Ukraine . Your request for a Russian occupational nickname during the war with Russia is a spit in the soul. My godfather's son got a contusion. After a direct hit by an artillery shell in an armored personnel carrier, he miraculously survived. All who were with him in the armored personnel carrier died.

Therefore, learn to look at a real Ukraine with real names and stop talking about Ukraine as a copy of Russia with Russian names.

64937230 about 7 years ago

The essence of our project is to display information "on the ground"
Anything can be used in Estonia. But when the Estonian arrives in Kiev, he will see that Kiiev is not a reality in this area.
When an Estonian compares Kojiv with a local reality, he will see that he is correct.
Moreover, when an Estonian reads Kojiv, it will sound the same as in the Ukrainian language.
This project was not created for copying databases.
That is why a little-known translation is correct according to the rules.
Especially since it is confirmed.
The essence of our project is to display information "on the ground"
Anything can be used in Estonia. But when the Estonian arrives in Kiev, he will see that Kiiev is not a reality in this area.
When an Estonian compares Kojiv with a local reality, he will see that he is correct.
Moreover, when an Estonian reads Kojiv, it will sound the same as in the Ukrainian language.
This project was not created for copying databases.
That is why a little-known translation is correct according to the rules.
Especially since it is confirmed.

Understand more - now we are at war with the Russians.
For several centuries of the Russian occupation - we are tired of reading Russian name distortions about Ukraine.
Estonia has long been under Russian occupation. Therefore, you should be familiar with the feelings of hostility towards Russians for the distortion of Estonian surnames or cities.

64937230 about 7 years ago

You do not live in Kiev and were not in 2018 in this city.
Therefore, the alternative name from the Estonian Wikipedia is correct.

In your letters to friends in Ukraine or in scientific works about Ukraine, use the name at will.
And in this draft rule he is grund and the name he grund is confirmed by Estonian wikipedia.

I will control this object. Your version of the name is saved in the alt_name tag
The name of the article in Wikipedia is not an argument because the rule is he grund.

64937230 about 7 years ago

https://et.wikipedia.org/wiki/Kiiev -- have wikipedia

usage example

https://www.ohtuleht.ee/810867/peeter-olesk-jabur-konflikt-suur-katastroof

64937230 about 7 years ago

https://et.wikipedia.org/wiki/Kiiev

64937230 about 7 years ago

changeset/65324563

NEW VERSION ON GROUND
Kõjiv CREATED ON THE BASIS OF UKRAINIAN NAME KYIV (КИЇВ)

KYIV: ROAD SIGNS ONLY KYIV

64937230 about 7 years ago

I returned the name et Kiiova and alt_name =Kijova, Kiiuva, Laane et

 and old_name: et = Kievo

Kievo is an old translation, it became outdated in the 2000s
Now use the real Ukrainian name as in Wikipedia

65138328 about 7 years ago

через полтора 2 года года много чего уйдет в откат
та как измениться ситуация он грунд
поетому пускай написанное в Москве при СССР от взятого за основу российскаго языка повисит
а украинское истинное alt name :es alt name en пускай болтаиться

Скоро оно пригодиться как соотвествующее правилу он грунд

тему закрываем
пойду отдыхать отКрыма

геморный и утомительный он какой т о постоянно