OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
129065568 about 3 years ago

«Если хотите предъявить обвинение в вандализме, то пишите в DWG. » Обвинения в вандализме предъявлены во втором комментарии к этому changesetу, что соответствует действиям, описанных в osm.wiki/Vandalism#Normal_revert

129065568 about 3 years ago

«Я изложил общепринятую позицию. Если хотите поставить её под вопрос, то добро пожаловать на форум, где ведётся обсуждение. Если хотите предъявить обвинение в вандализме, то пишите в DWG. » Кем она общепринята? Где источники на общепринятость?

129065568 about 3 years ago

«На пунктах погран контроля в паспорт ставятся штампы с указанием названий, что очевидным образом говорит о их названиях. У меня в загране есть такие штампы, и их ставят именно в пункте контроля, а не в общем на окружающей его территории. Это непосредственное знание с местности.» Штампы ставит пограничная служба и не обязательно в помещении возле пункта контроля, размеченного на way (что уже показывает, что пункт контроля размечен не в месте контроля, а в её части) — документы могут быть переданы в иные помещения. Пограничная служба может работать не на каждом пункте контроля, а передавать документы в один или несколько пунктов контроля. Наименования штампов к пункту контроля не имеет никакого отношения, так как сами пункты контроля могут иметь порядковый номер, но не наименование. Ни наименований документов, которые могли бы регулировать наименования пунктов контроля, ни ссылок вы не предоставили. Более того для чего-то изменяете наименования типов объектов так, чтобы ввести в заблуждение участников сообщества (пункт пограничного контроля, вместо пункта пропуска). Это некорректно

129065568 about 3 years ago

«Указание названия на точке barrier=border_control является рекомендованным в wiki, и фактически является общепринятым на территории РФ. Жаль что приходится это повторять.» Где это указано? Зачем вы повторяете то, чего нет?

129065568 about 3 years ago

«Ссылку на источник данных о типе пункта пограничного контроля вы отказались предоставить, по этому ваши обвинения в вандализме голословны.» Типов пунктов пограничного контроля не существует. Существует классификация пунктов пропуска. Не нужно подгонять под себя типы объектов. Никто вам не обязан предоставлять ссылки на классификацию тех или иных объектов. Если вы не были на Вериговке и не знаете о типе пункта пропуска, о чём вообще разговор? И да, вопрос вообще не в типе пункта пропуска, а в том, что вы добавляете в наименование тип объекта, что не соответствует действующим соглашениям сообщества участников OSM

129065568 about 3 years ago

«Осознанное удаление актуальных name с объектов это вандализм. » Объекты пунктов контроля внутри пунктов пропусков не имеют наименований. Их добавление — Purposeful removal or degradation of data that are known to be correct, что прямо следует из описания вандализма osm.wiki/Vandalism

129065568 about 3 years ago

Здравствуйте. Что за «официально рекомендованного обозначения»? Ваши действия были расценены как вандализм по пункту osm.wiki/Vandalism Purposeful removal or degradation of data that are known to be correct, так как в name=* указываются имена собственные, а не тип+имя собственное. osm.wiki/RU:Названия name=*, что вы не учли и пошли вразрез с консенсусом сообщества, что прямо описывает вандализм. Кроме того вы добавили наименование МАПП Вериговка, что не соответствует действительности, так как пункт пропуска двусторонний, а значит ваши данные некорректны и непонятно откуда взяты, что прямо попадает под описание вандализма. Что касается размещения наименований на пунктах контроля — они не имеют таких наименований. Вериговка и Весёло-Вознесенка — это наименования пунктов пропуска, а не каждого пункта контроля внутри них

128899882 about 3 years ago

«>> Общепринятая практика фактически запечатлена на карте. С Российской стороны практически все точки barrier=border_control которые я видел, имеют в названии аббревиатуру означающую тип перехода. Исключения единичны.
Вот случайная выборка из общего списка для примера
https://imgur.com/AvtsJwx.png»
фактически видно, что в отдельных случаях указано наименование, в отдельных сокращённый тип и наименование, в Верхличах указан access:citizenship в наименовании и что с того? name=* osm.wiki/RU:Key:name osm.wiki/RU:Названия Имя собственное у данных объектов — название. Тип указан в official_status. Также указан сокращённый тип с названием в соответствующем short_name. Зачем тулить несоответствующее тэгу наименование в name=* — непонятно. Если ранее были местами указаны наименования криво — это не значит, что нужно подводить остальные наименования по этому кривому шаблону. Есть wiki с описанием name=* и дополнительная статья по названиям, где указано про собственные имена. Отдельного соглашения по пунктам пропуска не принималось, насколько можно судить из статей, что подразумевает использование основной рекомендации — имя собственное в name=*

128899882 about 3 years ago

«Тэг amenity=border_control не задокументирован должным образом, и не принят. Я его использую, но это не обязательное обозначение, и уж точно оно ни как не может перетягивает на себя функции точек barrier=border_control» amenity=border_control — пункты пропуска, которые предоставлены "на земле" и в документах. barrier=border_control — пункты контроля, которые имён не имеют

128899882 about 3 years ago

«Так же в wiki статье barrier=border_control написано, что тэг name= является рекомендованным для использования.» Где такое написано?

128899882 about 3 years ago

«сослаться на какие то авторитетные источники, или аргументировать, поскольку не понятно в чем состоит верность утверждений. » «Пункты контроля barrier=border_control не имеют собственных наименований» В документах соответствующих служб на текущий момент отсутствуют наименования каждого пункта контроля внутри пункта пропуска. "На земле" также нет отдельных табличек, указателей с наименованиями. Иногда имеются таблички с номером проезда — это ref или с доступом для отдельных видов транспорта — это access и связанные с ним тэги, такие как hgv=* и bus=*

128899882 about 3 years ago

«1- Понял. Где можно взять информацию об этом?» В документах соответствующих служб.
«2- На форуме есть обсуждение внесения названий погран переходов. Указание типа некоторых объектов не является ошибкой, по аналогии с именованием например школ, где тоже пишем "школа *", или "управа *" и других названий. » Для name=* указывается название. Тип объекта указывается иными тэгами. Особого соглашения по поводу amenity=border_control или landuse=border_control на текущий момент нет. Не нужно распространять соглашения по школам на иные объекты. «Кроме того, для barrier=border_control это является общепринятой практикой.» Где это утверждено? Какой источник общепринятых практик? «3- Тут вы должны» Я вам ничего не должен. «сослаться на какие то авторитетные источники, или аргументировать, поскольку не понятно в чем состоит верность утверждений. » Верность каких именно утверждений вас не устраивает? «Я руководствуюсь тем, что barrier=border_control является основным задокументированным тэгом для погран перехода» Это не так, amenity=border_control также внесён на wiki. Изучите описание barrier=border_control. В описании сказано, что это не погранпереход, а пункт контроля. Что подтверждается допустимымы типами для barrier=border_control barrier=border_control. Видимо из-за этого вы и размечаете эти объекты не совсем корректно. «а всякике military и amenity, лишь утоняют статус территории. » osm.wiki/Proposed_features/Border_Control Нет, не лишь уточняют, а указывают тип объекта.

128909553 about 3 years ago

If you wanted to mark only the legal permissions/restrictions, then — access=* without changing highway=*

128909553 about 3 years ago

Добрый день. Для каких целей или на основании чего вы изменили класс дорог highway=* на highway=service в пунктах пропуска и между ними? Обсуждалось ли это в сообществе или это было согласовано с сообществом? Если вы хотели разметить текущую легальность доступа к этим дорогам, то имеется соответствующий распространённый access=* в значении access=no. Если хотели разметить не доступ к дорогам — прошу пояснить, что именно было размечено. Прошу учесть, что факт военных действий и текущее техническое состояние дорог, в том числе их разрушение и попадание по ним мин, ракет и артснарядов, согласно действующих локальных соглашений, размещённых на osm.wiki, не меняет класс дорог. Более того highway=service, согласно текущим локальным соглашениям, используется исключительно для проездов и/или подъездных дорог, что не соответствует данным объектам на текущий момент

128899882 about 3 years ago

Здравствуйте. 1. Пункт пропуска имеет статус двустороннего, а не многостороннего, а значит не МАПП, а ДАПП. Откуда вы взяли информацию о «МАПП Валуйки»? 2. МАПП — не название, а тип объектов, но не этого объекта. Этот объект двусторонний пункт пропуска, ДАПП, что и указано в official_status, а также в short_name для сопоставления сокращённого типа и наименования более употребимого в речи, чем полная форма. Название — Валуйки. Для чего вами был изменён name tag объекта? 3. Пункты контроля barrier=border_control не имеют собственных наименований. МАПП Валуйки относится к самому пункту пропуска, что и следует из наименования. Для чего вами были установлены name tagи на пунктах контроля?

128370154 about 3 years ago

Здравствуйте. Личные наблюдения. С марта 2022 аэропорт используется исключительно как военная авиабаза и место расквартировывания личного состава. Если ситуация изменится и аэропорт будет соответствовать своему назначению по документам — объект landuse=military + military=airfield будет удалён

128583010 about 3 years ago

«Ты клиент для DWG модератор блин. Да тв не личность, а зарвавшийся вандал, который видит только то, что хочет видеть. Но ничего. Мы тоже не пальцем деланные. За одни только фейки удалять правки можно не глядя. » Звездняк поймал или что?

128583010 about 3 years ago

Tag:landuse=farmyard
An area of land with farm buildings like farmhouse, dwellings, farmsteads, sheds, stables, barns, equipment sheds, feed bunkers, etc. plus the open space in between them and the shrubbery/trees around them. These areas are often fenced in, and may include fenced livestock feed lots. (American English: barnyard.)
Территория с сельскохозяйственными постройками, такими как фермерский дом, жилые дома, усадьбы, навесы, конюшни, амбары, навесы для оборудования, кормовые бункеры и другими, а также открытое пространство между ними и кустарниками/деревьями вокруг них. Эти территории часто огорожены забором и могут включать огороженные участки для кормления скота.

128583010 about 3 years ago

В случае с relations id=14773152 и id=14733922, могут быть размечены landuse=farmyard внутри текущих landuse=farmland или landuse=farmyard могут быть выделены из состава landuse=farmland

128583010 about 3 years ago

Прошу не переходить на личности и изучить описание соответствующих тэгов: osm.wiki/Proposed_features/farmyard, landuse=farmyard и landuse=farmland. В данном случае размеченная область, исходя из описания тэгов — это landuse=farmland*