LockOnGuy's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 122763047 | over 3 years ago | *your source. |
| 122763047 | over 3 years ago | Hello iriman, the tag should be for the node "shop=grocery" not a supermarket. since it's a very small shop and the name clearly says "اسواق" which is like a small grocery shop.
|
| 122763047 | over 3 years ago | Hello iriman,
|
| 122763047 | over 3 years ago | Hello iriman, What is the source for node/9841693861 that you added in this changeset?
|
| 122759991 | over 3 years ago | Hello Aleksandar1994, please, can you use the naming method we the local mappers agreed to use in Iraq next time?
|
| 122620570 | over 3 years ago | Oh yes, spaces, I will fix it today in few hours when I be on my laptop. you can fix it before me if you want! :D
|
| 122620570 | over 3 years ago | Hi highflyer74,
|
| 122588568 | over 3 years ago | Please stop adding your initials in the name tags |
| 121722590 | over 3 years ago | Reverted, please don't delete outer line from relations, that will break them. |
| 122456432 | over 3 years ago | Reverted, as I told you in changeset/122137149 , you can add the 2nd one as alt_name:ar, as the name:ar should be for the Arabic language speakers and the Arab locals who live in the area. in OSM the on ground-rule matters, so this is how it should be mapped.
|
| 122416318 | over 3 years ago | Hello Omotesando,
|
| 122432038 | over 3 years ago | Please stop adding spam. |
| 122346747 | over 3 years ago | ^ wrong link,
|
| 122346747 | over 3 years ago | Done in changeset/120567989 |
| 122346747 | over 3 years ago | Thank you so much for the correction of my mistake. I added the name as 'name:en' instead of 'name' thank you! and keep up the good work!
|
| 122137149 | over 3 years ago | Yes and that would be:
|
| 122240212 | over 3 years ago | If you're certain that almost all Persian language speakers worldwide not just Iran call this area as that, then the tag would be loc_name:fa, I guess.
|
| 122240212 | over 3 years ago | no, loc_name described in the wiki as "locally recognized name" but there is no one locally recognized one" as the local people some say "بين الحرمين" others say "بين الحضرتين" others say "بين المشهدين" others say "بين الامامين" others say "بين العباس والحسين" and many many other descriptive terms, there is no one local name everyone uses.
|
| 122240212 | over 3 years ago | iriman,
The name that was added was "بين الحرمين" which translated to "between the 2 mosques" or "between the 2 shrines" as you want to translate it, either way, is a descriptive name of an area, not an official name.
You say "but Bayn al-Haramayn is a name for a place in Iraq.", but this is wrong, it is not the official name, for example in Iraq when people say "I'm going to misnaya, انا ذاهب للمسناية" or "I'm in misnaya" we know they are going or at the Safina district in Adhamya, where there is an ancient brick historic ruins called "misnaya" but we don't name the road nearby "misnaya road" cause that road has its official name in the official maps by the government/Municipality.
|
| 122241419 | over 3 years ago | iriman, you can keep arguing just like the last time, and I'm not gonna continue replying and waisting my time if you're not learning or understanding..
|