OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
92309855 about 5 years ago

Perdona que me autocorrija. No es incorrecto lo que has hecho. Las etiquetas específicas de acceso deberían sobreescribir lo que indica la etiqueta "access": access=no
Así pues, si los navegadores GPS interpretan bien la información (esto deben hacerlos los programadores de dichos navegadores), no debería haber ningún problema.

92309855 about 5 years ago

Hola Monchet,
Permíteme que te haga una pequeña aclaración sobre el uso de la etiqueta "access". Si usas "access=no", estás indicando que nadie puede pasar por ese camino/senda/carretera. Es decir, es posible que los navegadores GPS entiendan que no es posible transitar por ahí y, por tanto, no permitirán trazar una ruta por ese camino/senda/carretera. Concretar "foot" "bicycle" "motor_vehicle" es suficiente y más correcto. Es más, en una senda o camino se sobreentiende que las personas y las bicicletas pueden pasar, por eso sería mejor conretar si lo vehículos motorizados no puede pasar. En un track se sobreentiende que los vehículos también puden pasar, pero en una senda "path", no.
En resumen, mejor no usar la etiqueta "access" si los diferentes medios de transporte no coinciden en el tipo de acceso.
Saludos.

92310129 about 5 years ago

Hola,
Gràcies per l'aclariment. Al llarg del temps hem comprovat que la toponímia valenciana que apareix en l'IGN i, per tant, en la web que hs consultat conté errors. El Nomenclàtor Toponímic Valencià conté la toponímia oficial segons un Decret de la Generalitat (tal com passa el temps, l'IGN va incorporant la informació d'eixe nomenclàtor). A banda d'això, no tenim permís per a utilitzar la informació que apareix en webs com Wikiloc o Komoot. A més, molta gent afegeix noms no oficials en les descripcions d'eixes rutes i, per tant, no ens podem fiar. Si hi ha algun nom no oficial que és utilitzat per la població local, existeix l'etiqueta "loc_name=*" per a afegir eixe tipus de nom.
Amb el teu permís, faré una revisió dels canvis que has fet per si de cas, però ja he vist que n'has corregit alguns.
Moltes gràcies i t'animem a seguir millorant les dades d'OpenStreetMap. Salutacions,
Jordi

92310129 about 5 years ago

Hola Monchet,
Abans de res, moltes gràcies per millorar les dades d'OpenStreetMap.
Tanmateix, des de la comunitat d'usauaris hem vist que estàs modificant alguns topònims del Desert de les Palmes i tenim dubtes. Necessitem saber d'on estàs traient la informació que estàs afegint i modificant.
En primer lloc, la toponímia oficial del terme municipal de Benicàssim és valencià, per la qual cosa, l'etiqueta name hauria de ser en valencià (si afegixes l'etiqueta name:es, també cal afegir name:ca).
En segon lloc, el Pla de les Muletes, s'escriuria amb U (Muletes) i no amb O (Moletes) segons el Nomenclàtor Toponímic Valencià. Estaria bé saber d'on traus els topònims per a poder verificar si són correctes.
Moltes gràcies. Salutacions,
Jordi

88172976 over 5 years ago

Hola,
El criterio usado en alguno de los changeset por Hart Beltza parece correcto si en el municipio aparecen placas con los nombres en ambos idiomas. Es decir, en name deben aparecee los dos nombres separados por una narra. Luego, habría que añadir las traducciones en name:eu y name:es. Catastro no siempre es lo oficial. Ppr ejemplo, la ciudad de València tiene el callejero en catalán de manera oficial, pero los de Catastro no lo han modificado. Las placas deberían anteponerse a lo que diga el Catastro, a no ser que exista un error ortográfico en la placa. Lo suyo sería corregirlo en OSM.

Saludos.

88421959 over 5 years ago

Yo pondría raised. Al fin y al cabo es una forma de indicar que existe una "barrera" y que al no estar rebajada no puede ser atravesada por una silla de ruedas, por ejemplo.

87875508 over 5 years ago

Sí, para mi es correcto. Pero a veces es difícil saber el límite entre un párking en superficie y una calle en la que hay "muchos sitios para aparcar". En este caso, yo lo dejaría como está.

88421959 over 5 years ago

Si el bordillo está rebajado pero hay un pequeño escalón entre la calzada y la acera, de unos 3 cm o menos, es lowered. Si el bordillo tiene más de 3 cm, es raised. Si el bordillo está tan rebajado que realmente no existe, es flush.

87875508 over 5 years ago

Respecto a la calle Pablo Neruda, dices que hay dos carriles en dirección Calle Vicente Alexandre a patir de la Plaza Lo Morant. Yo he añadido las etiquetas en un tramo un poco más adelante porque me he basado en la imagen de Bing.
Los valores backward y forward sirven para indicar en qué sentido de la vía quiero añadir información sobre los carriles existentes. Como tú dices, en un sentido hay dos carriles y, en el otro sentido, solo hay un carril. En total, 3 carriles (lanes=3). Pero, ¿cómo puede saber OSM en qué sentido hay dos carriles y en cuál hay 1? Para eso, se usa "lanes:backward=2", el cual significa que en el sentido contrario en el que se dibujó la vía en OSM hay 2 carriles. Si te fijas, en el editor iD, cuando seleccionas la calle, aparecen una flechas que indican qué sentido tiene dicha vía; no me estoy refiriendo a la dirección que siguen los coches, pues está calle está marcada como doble sentido para los coches (oneway=no).

Para los giros en cada carril en la calle Pablo Neruda direccion Vicente Aleixandre, he usado la etiqueta "turn:lanes:backward=through;left|right". OSM lee la información de izquierda a derecha, por tanto, los valores 'through;left' (lo que hay escrito antes de la barra | ) quieren decir que se puede seguir recto o girar a la izquierda en el primer carril de la izquierda. Lo que hay escrito después de la barra | hace referencia al siguiente carril, es decir, el de la derecha ('right', que significa que solo se puede girar a la derecha). Si hubiese tres carriles, añadiríamos otra barra de este tipo: |.

Tienes la explicación en inglés aquí: turn=*#Turning_indications_per_lane

88421959 over 5 years ago

He quitado la etiqueta "kerb=lowered". Me he imaginado que lo especificaste porque el editor iD tiene elementos "predefinidos". Puedes verlo en el historial del bordillo que dibujaste:
way/827925940/history

Saludos

87836234 over 5 years ago

Sí, se podría hacer como dices. De hecho, me gusta más. Así no es necesario dibujar 3 escaleras y que el mapa quede tan recargado.

87836234 over 5 years ago

Sí, todas las escaleras y aceras están bien puestas.

87858804 over 5 years ago

Creado polideportivo. El polideportivo puede quedar englobado dentro del parque. La plaza que indicas, mejor dibujarla como plaza porque es incorrecto dibujar un parque dentro de otro parque.

87838520 over 5 years ago

Tal como está lo veo perfecto. Es mejor no dibujar un camino dentro de una pista de deporte.

87832468 over 5 years ago

No hace falta marcar área de aparcamiento por solo 3 plazas. Yo lo veo bien tal como está.

87836234 over 5 years ago

Yo dejaría como calle ese tramo, excepto la entrada/salida del párking, que lo pondría como vía de servicio. Aprovecho para hacerlo.

87246285 over 5 years ago

Se han añadido carriles en la calle Pablo Neruda sin tener que dibujarlos, solo añadiendo etiquetas. Lo puedes ver en este changeset: changeset/87875508

87229658 over 5 years ago

Aunque un poco tarde, te informo que los cruces peatonales sobre las vías del tranvía deben ponerse como railway=crossing y no como highway=crossing. Las demás etiquetas se mantienen igual. Ya he corregido los cruces de este changeset

87783746 over 5 years ago

Puede que no me haya expresado bien. La mejor capa para dibujar es PNOA. Es la mejor georreferenciada. Pero a veces, la capa de Catastro también está muy bien georreferenciada y puede ser útil utilizarla para dibujar edificios. En este caso, la capa de Catastro está desplazada y es mejor usar la del PNOA.

87803375 over 5 years ago

Hello,

Please, stop changing the name of the bullring. The local language used for this kind of stadium is Catalan, the official language of the city and the region. The Spanish name should be added with the tag "name:es= Plaza de Toros de Valencia".

Regards,

Jordi MF