Jordi MF's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 85652408 | over 5 years ago | Hola MGalbis, He visto que has añadido los patios interiores del Centre Cultural la Beneficiència como si fueran parques. Ten en cuenta que en OSM la definición de "parque" no es la misma que utilizamos habitualmente en la calle. Por ejemplo, un "parque" sería el Parque Central, la Casa de Campo de Madrid o similares. Te paso el enlace de la wiki: leisure=park
Además, el área ajardinada del Carrer de la Beneficiència no seria un parque. Fundamentalmente es una zona peatonal con zonas ajardinadas en las que no se puede entrar. Por eso estoy convencido que debería mapearse como área peatonal (area=yes + highway=pedestrian). También habría que añadirle las zonas ajardinadas, pero en la ortofoto aún no aparecen y será difícil hacerlo perfecto. Un saludo. |
| 85538061 | over 5 years ago | Hola, Gracias por añadir Danimobel a la base de datos de OpenStreetMap. Sin embargo, estaba etiquetada como un supermercado. Lo he modificado a "tienda de muebles", pero viendo la página web, entiendo que Danimobel es un fabricante de mesas y sillas (muebles). Por tanto, la etiqueta "tienda de muebles" tampoco sería correcta a no ser que una persona puede entrar en este lugar a comprar. Mi pregunta es, ¿este nodo es una oficina del fabricante o es una tienda?
|
| 85338189 | over 5 years ago | Hola Jemily,
Y una última cosa, la imagen aérea que debe usarse en España es la que se llama PNOA. Está mejor georeferenciada que las demás y es más actual. Si utilizas la capa de Bing, los elementos que dibujes estarán desplazados. Puedes usarla si tiene mejor resolución para resolver alguna duda, pero las líneas que dibujes deben seguir lo aparezca en la capa PNOA. Un saludo! |
| 85217880 | over 5 years ago | De acuerdo jemily, pero los comentarios que dejas en los changeset son muy completos. No es necesario que me lo justifiques a mi. Tu conocimiento del terreno es mejor que el mío, por tanto, las ediciones que hagas seguro que son correctas. Simplemente, si tienes dudas sobre cómo mapear algo, pregúntalo y estaré encantado de ayudar. |
| 84955170 | over 5 years ago | Como ha pasado una semana sin recibir respuesta, me dispongo a revertir el changeset. |
| 85217880 | over 5 years ago | Perdona jemily, he corregido un changeset anterior a este porque pensaba que había un error, pero veo que has modificado un tramo del Camí Els Seguins a propósito para ponerle el nombre de "Calle de la Cuesta". ¿Es correcto que ese pequeño tramo con una calzada de dos carriles pertenezca a la Calle de la Cuesta? Veo que hacia el norte sigue el Camí Els Seguins y no parece tener sentido que ese pequeño tramo se llame "Calle de la Cuesta". ¿Qué opinas?
|
| 85162486 | over 5 years ago | Hola,
De totes maneres, com tu estàs molt posat en les linies de bus, creus que s'hauria de revertir eixe changeset? |
| 85095524 | over 5 years ago | Sí, separadas por un punto y coma (;) y usando mayúsculas y minúsculas |
| 85095524 | over 5 years ago | Todo está correcto y, efectivamente, la etiqueta "operator" sirve para indicar la empresa que se encarga del servicio: osm.wiki/ES:Key:operator
|
| 85016737 | over 5 years ago | Perdón, no he explicado bien el criterio. A parte de añadir el nombre oficial en la etiqueta "name" y la traducción en la etiqueta "name:es" también es conveniente añadir la etiqueta "name:ca" por dos motivos. Primero, sirve para indicar cuál es el idioma de la etiqueta "name" y, en segundo lugar, añade mas información para los enrutadores. Por ejemplo, en algunas aplicaciones, los usuarios que tengan el móbil configurado como primer idioma en catalán y como segundo idioma en castellano, es posible que no vean el nombre oficial de la calle en catalán porque la aplicación podría detectar que prefieres ver los nombres en castellano antes que en el oficial (que está en catalán, pero tu aplicación no lo sabría). Lo tienes aquí: osm.wiki/ES:Directrices_de_etiquetado_espa%C3%B1olas#Nombrado_de_v.C3.ADas
|
| 84496245 | over 5 years ago | Hola rubensd,
|
| 84987735 | over 5 years ago | Además, cuando añadas la superficie, debes utilizar los valores estándar en OSM. Acabo de ver que está añadiendo surface=asfalto. No es correcto porque debe usarse el valor en inglés (o el que esté indicado en la wiki). En este caso, debe ser, surface=asphalt. |
| 84987735 | over 5 years ago | Aunque el nombre de esta vía sea "Calle", se debe mantener el nivel "secondary". Consulta esta web: osm.wiki/ES:Directrices_de_etiquetado_espa%C3%B1olas
|
| 84982261 | over 5 years ago | Corrijo el área residencial ya que se le ha puesto el nombre de una calle. Las áreas residenciales, habitualmente, no llevan ningún nombre. |
| 84969951 | over 5 years ago | Hola,
|
| 84969617 | over 5 years ago | Hola,
|
| 84955170 | over 5 years ago | Hola Zane2300, Tal como te escribí en diciembre de 2019 y enero de 2020, lo que tú mapeas como parques no lo son según los criterios de la wiki: leisure=park
Por favor, responde a alguno de los mensajes o por aquí, pero yo pienso que debería revertirse este changeset.
|
| 76533808 | over 5 years ago | Pareix que uns quants nodes es van moure a la vegada i l'escola ha quedat desquadrada, no? |
| 84712715 | over 5 years ago | Hola. Gracias por introducir el área residencial de Burriana. He eliminado el nombre del "landuse" porque según la wiki, no debe tenerlo. Ya está en el nodo principal del municipio y en el área municipal. |
| 84581619 | over 5 years ago | Hola y gracias por tu contribución en OpenStreetMap. Sin embargo, te informo que la información que has añadido es redundante ya que, por defecto, se considera que una calle puede ser transitada a pie, por un vehículo, por una bici e incluso por caballos. Por tanto, no era necesario añadir esas etiquetas a la Calle Majòlica. |