Jordi MF's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 150563238 | over 1 year ago | Hola Motores, Veo que has eliminado gran parte de eta zona mapeada por tú mismo hace años. Eliminarla por el simple hecho de haber cambiado de propietarios no es correcto. Otro caso sería que todos esos elementos hayan dejado de existir, però por tu explicación no parece ser el caso. Revertir todo el borrado es relativamente fácil, pero me gustaría estar seguro de si existe o no. Si el acceso es privado, podemos añadir etiquetas que impidan el ruteamiento por dentro de dicho espacio (access=private). Pero si la información puede observarse desde las ortofotos, no veo motivo para eliminar una información que refleja tan bien la realidad. Saludos |
| 150517866 | over 1 year ago | Las calles sí que están en bilingüe. El Aytunamiento lo publicó hace años en dos notas de prensa:
Algunas imágenes de los nombres bilingües que aparecen en las notas de prensa:
|
| 150502859 | over 1 year ago | Hola Sicilipars, Los topónimos de este municipio deben de escribirse en catalán. Por favor, explica tus razones de por qué lo has cambiado. |
| 150141715 | over 1 year ago | Hola! La verdad es que el nombre de la calle en catalán no está bien conseguido. En catalán (o valenciano, da igual como lo nombre), no existe la palabra 'abedull'. El nombre correcto del árbol es 'bedoll' (lo puedes comprobar en el diccionario de la Acadèmia Valenciana de la Llengua). Por tanto, el nombre bien escrito debería ser 'Carrer del Bedoll'. Mantener la palabra 'Abedull' podría aceptarse si realmente existiese un localismo que nombrase así al árbol (lo cual, dudo). Me parece que podemos mantener 'Abedull' apelando a la última explicación, pero es una lástima que las instituciones cometan faltas ortográficas... Un saludo y gracias por el interés, como siempre. Saludos,
|
| 150315970 | over 1 year ago | Hola editant, He vist que estàs afegit diversa toponímia de la zona. Enhorabona. He detectat alguns errors que estaria bé no repetir en futures edicions. En primer lloc, he modificat com has editat els forns de calç. Per una banda, no és correcte utilitzar un nom descriptiu en l'etiqueta "name", per això l'he traslladat a "description". He mantingut l'etiqueta "historic", però he afegit "man_made=kiln" + "product=lime". A més, és preferible afegir els noms dels masos en les àrees dels edificis (building=ruins o building=detached). Si el mas està operatiu i actualment hi viu gent de manera permanent, és preferible utilitzar l'etiqueta "place=isolated_dwelling" en lloc de "place=locality" (aquesta última sol utilitzar-se, com ja has fet, en el nom de partides). Pots revisar els canvis que he fet d'alguns elements d'este changeset ací: changeset/150362660 Moltes gràcies per afegir tota esta informació en OSM. Salutacions! |
| 150141715 | over 1 year ago | Hola jemily, Acabo de ve que estás corrigiendo los artículos con apóstrofe escritos en catalán. La normativa ortográfica valenciana indica que se deben apostrofar esas palabras. Supongo que habrás realizado la contracción "del" (Carrer del Abedull) porque lo habrás visto escrito en algún lugar, pero si es así, se trata de una falta ortográfica y no debería mantenerse. Para los casos de faltas ortográficas, si queremos mantener la información, podemos usar "not:name=Carrer del Abedull". Pero en "name" y en "name:ca" debería mantenerse "Carrer de l'Abedull". PD: Pensaba que todas las calles de Alicante ya estaban revisadas, pero veo que sigues revisando después de meses...". Saludos! |
| 148860747 | over 1 year ago | Lo modifico por falta de respuesta. La denominación de "Río mierda" de solamente los metros finales del río, parece una simple descripción del estado actual de la desembocadura, lo cual no es correcto. |
| 149534417 | over 1 year ago | Per favor, ramon. Fes edicions que no ocupen un espai tan gran. És millor realitzar edicions d'una mateixa àrea geogràfica. |
| 149586088 | over 1 year ago | Well, there is no sign that says that, but I have mapped it as you say at risk to be mapping for the render (I know that this will be useful for users). Thank you. |
| 149586066 | over 1 year ago | Well, there is no sign that sais that, but I will map it as you say at risk to be mapping for the render. Thank you. |
| 149027991 | almost 2 years ago | Genial. Me parece bien que lo tengas claro. Yo no lo tenía tanto. Y aunque al final me dejaron pasar, habiendo perros y yendo solo, no me sentí seguro. Saludos |
| 148980218 | almost 2 years ago | Perfecto,
Salutacions,
|
| 148980218 | almost 2 years ago | Hola Halvklart, He revisado la ortofotos del Visor de la GVA y la zona aún está en construcción. Las calles no existen. Si las calles no están terminadas, lo mejor será etiquetar la vías como highway=construction.
|
| 148860747 | almost 2 years ago | Hola,
|
| 149027991 | almost 2 years ago | Hola inode, ¿No tuviste problemas para pasar por este camino? Había una cadena y una familia que vivía allí y que me dijo que era propiedad privada.
|
| 148423634 | almost 2 years ago | Jo, mapege tots els corrals com a edificis 'building=yes' (si l'edifici encara està en bones condicions) o 'building=ruins' (si estan en ruïnes, normalment quan el sostre ha caigut) + 'man_made=sheepfold'. Esta àrea amb l'etiqueta man_made només la cree en l'edifici i no incloc els murs que solien guardar les ovelles o cabres. Eixos murs, com que no tenien sostre, els mapege com a vies 'barrier=wall'. En resum, si està en ús o en unes condicions relativament decents, etiquete l'edifici com a building=yes. Si l'edifici s'està utilitzant per a guardar material agrícola, pots concretar el tipus d'edifici com a building=barn. Existeixen moltes etiquetes per a indicar el tipus d'edifici: building=* Sempre s'ha d'intentar utilitzar les etiquetes que diu la wiki (en la versió anglesa) i no allò que diuen les opcions predeterminades de l'editor web. Salut |
| 148423634 | almost 2 years ago | Hola swaree, Enhorabona per les edicions i per l'adició de la nova toponímia. Volia fer-te alguna recomanació. Quan dibuixes un edifici que tinga forma quadrada o amb angles rectes, després de dibuixar-lo a mà, clica el botó dret sobre l'edifici i utilitza l'opció de "quadrar". Milloraràs la geometria. D'altra banda, els elements que siguen edificacions, com alguns motors, també els hauries d'afegir l'etiqueta d'edifici. Per exemple, he editat el Motor de Gomis: way/1259392659 Pel que fa als edificis en ruïnes, s'han d'etiquetar com a "building=ruins" y no com a "historic=ruins". L'etiqueta "historic" s'utilitza per a remarcar edificis que tinguen una important connotació històrica. Entenc que els edificis enrunat tenen el seu interés, però no podem marcar-los tots com a "historic=*" a no ser que hi haja algun cartell de l'Ajuntament o que estiga declarat com a Bé d'Interés Cultural. Per últim, l'etiqueta "landuse=farmyard" (o qualsevol "landuse") només s'ha d'utilitzar si el sòl (el terreny) està actualment en ús amb eixa finalitat per una granja. En concret, "farmyard" s'utilitza amb la següent finalitat: osm.wiki/ES:Tag:landuse%3Dfarmyard De nou, enhorabona pel treball. Salutacions,
|
| 148519430 | almost 2 years ago | Perfecto, el único problema es que el nombre del hidrante debe de ser el oficial, si es que existe (hasta ahora, nunca he visto que un hidrante tenga nombre). Puede que sí que tenga algún número o código de referencia que a los bomberos les sea útil. En este caso, debe de usarse la etiqueta ref=*. Lo mismo te digo para los hidrantes que has añadido en el siguiente conjunto de cambios: changeset/148579711 En resumen, los nombres deberían de eliminarse para seguir las instrucciones correctas de etiquetado de OpenStreetMap. No sé si conoces la siguiente web (https://www.osmhydrant.org/es/). En ella, si buscas el municipio de Bétera, rápidamente podrás consultar los hidrantes de OSM. Saludos,
|
| 148492943 | almost 2 years ago | Hola Adolfo, Bienvenido a OSM. Has convertido un carril bici en una acequia en el Carrer de Menorca. No parece correcto. ¿Podrías revisar la edición o explicarnos qué pretendías mapear? Saludos |
| 148519430 | almost 2 years ago | Hola Javier, Bienvenido a OSM. He visto que has eliminado un hidrante y has añadido otros dos hidrantes con el nombre de 2 fallas. No parece correcto. ¿Podrías revisar la edición o explicar qué pretendías mapear? |