Higashimado's Comments
| Changeset | When | Comment |
|---|---|---|
| 176012429 | 8 days ago | 朋友您好,感谢您的贡献,只是关于 place 节点的值标注,目前的社区共识是行政村、自然村标为 village、自然村标为 hamlet,城市内的社区标为 quater,街道标为 suburb,希望您能稍稍留意 如果我没记错的话,此事在群里是有和您讨论过的?如果您对上述标准有所疑虑,可以使用 overpass 工具确认下其在中国大陆的通用情况 谢谢! |
| 174590341 | about 1 month ago | 了解了,谢谢解答 |
| 174709856 | about 1 month ago | 您好,有关这个意见,群里有过简短的讨论,后面我也有部分新的补充和思考,在此回复比较容易记录和引用,算作参考: 1. 关于保留/删除“村”字的做法: 目前社区对于行政村/自然村的“村”字用法存在争议,尚无共识。以我了解到的本地知识来说,当地人不常在描述地名时使用“村”字,尤其是在末尾已有“屋”“寨”等通名时,因此个人理解此地区多字地名的“村”字同“镇/区/县”字类似具有行政属性。 2. 关于保留/删除“村”字的判定: 根据您的提议,粤西地区的路牌上对自然村通常会以“村”字标注,但标准地图上会删去“村”字,并建议以路牌为准。 个人对此持保留态度:首先,粤北山区诸多自然村规模较小、基建较差,难以找到路牌作为参考;其次,实地考察本地路牌,以目前的社区条件也不现实(当然,我支持按照 on-the-ground 原则,考察结果优先);再次,即便是路牌,不同市/县/镇对待“村”字的方法也无统一标准。 同样无统一标准的还有广东省的标准地图,既有同时为行政村/自然村添加“村”字的,也有同时删去“村”字的。您提到的关于单字村名后加两个“村”字的用法,如“盘村村”等,在标准地图中同样能找到。 综合来看,个人倾向于没有合适的标准来判定是否需要为自然村添加/删去“村”字,以及是否需要删去单字村名后的重复“村”字的合理性。我认为可以先搁置相关的争议,待形成合适的标准后再统一处理。个人目前的主要兴趣是按照标准地图增补行政边界和行政村,对于自然村的处理并没有一定要坚持的意见。感谢有机会和您参与讨论! |
| 174590341 | about 1 month ago | 您好,place 节点上的 name:en 应该是不含“village”这样的通名的:
|
| 174045616 | about 2 months ago | 参考 OSM Wiki 中对中国地名译法的意见,place 标签上的英文译名中不需要包含通名 |
| 173903100 | about 2 months ago | 根据2025年新增的导流线标识,自强大道转盘附近不再允许掉头 |
| 173031037 | about 2 months ago | 您好,已根据《广东省普通国道“十四五”规划建设项目示意图》修改,谢谢提醒 |
| 166876885 | 2 months ago | 不知来源如何,实际上 highway=residential 才是更常见的用法,具体参考如广州大学城、香港理工大学及欧洲各大学等的案例 |
| 172271716 | 3 months ago | 您好,感谢提醒,已替换 |
| 171738692 | 3 months ago | 您好!
|