shtjsdyfhrysstrzngd's Notes
Notes submitted or commented on by shtjsdyfhrysstrzngd
| Id | Creator | Description | Created at | Last changed | |
|---|---|---|---|---|---|
| 3203078 | flohoff | this is a bit difficult to walk. its basically 2 Restaurants next to each other. Also there is the old wall and a door through it missing. |
|||
| 3661030 | Vojvode Stepe Stepanovica 42 |
||||
| 1438859 | Apartment Maks |
||||
| 4566071 | shtjsdyfhrysstrzngd | This is public, open, free source of water running from the rock. Everybody can freely come and take as much as he wants.
|
|||
| 4566073 | shtjsdyfhrysstrzngd | This small village here is called Пресјека ( Presjeka ). Put the name here, please. Write all the names in Crna Gora ( Montenegro in Italian language ) in cyrillic first, please, since we are in Crna Gora, and local language ( serbo-croatian ) is written in cyrillic here, with transcription to latinic on the second place, for non-cyrillic readers. |
|||
| 4566075 | shtjsdyfhrysstrzngd | This tunnel of former narrow-gauge-railroad is passable by pedestrian and cyclists.
If you have an option to mark it here, I would be glad to. The tunnel is called Лаловина ( Lalovina ) according to the street, which goes quasi-parallely with the tunnel, along the coast. Write all the names in Crna Gora ( Montenegro in Italian language ) in cyrillic first, please, since we are in Crna Gora, and local language ( serbo-croatian ) is written in cyrillic here, with transcription to latinic on the second place or brackets, for non-cyrillic readers. |
|||
| 4566070 | shtjsdyfhrysstrzngd | This street is called Пресјечки пут ( Presječki put ), not "Prosječki put". The name is derived from the village Preseka, which is at the upper end of this street, where I ask you to put the name of the small village called Пресјека ( Presjeka ). Write all the names in Crna Gora ( Montenegro - in Italian language ) in cyrillic first, please, since we are in Crna Gora, and local language ( serbo-croatian ) is written in cyrillic here, with transcription to latinic for non-cyrillic readers. |
|||
| 4566084 | shtjsdyfhrysstrzngd | This house has a number 24, in the street of браће Педишића ( braće Pedišića ). |
|||
| 4566085 | shtjsdyfhrysstrzngd | This house has a number 39, in the street of браће Педишића ( braće Pedišića ). If you need photographed number, or other information, let me know. |
|||
| 4566102 | shtjsdyfhrysstrzngd | This house has a number 3, in the street попа Сава Накићеновића ( popa Sava Nakićenovića ), in sub-village Kuti. Kuti is a part of village Зеленика ( Zelenika ). Write all the names in Crna Gora ( Montenegro in Italian language ) in cyrillic first, please, since we are in Crna Gora, and local language ( serbo-croatian ) is written in cyrillic here, with transcription to latinic on the second place or in the brackets, for non-cyrillic readers. |