OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
68814092 almost 6 years ago

Please repeat: I will forget about consistency!!!

68814092 almost 6 years ago

Shit, i will have to check all the contry again.

68814092 almost 6 years ago

Pleas respect our convention and wiki.

This is tertiary as defined by MTOP. See wiki and official source

82443559 almost 6 years ago

No, no no. The road is "residential" as our standar and wiki says.

"tertiary" are Magallanes and Minas, but not this street.

What makes you think otherwise?

You should not force network consistency, as it isnt consitent in the real world.

82445114 almost 6 years ago

No please. This is residential.

How many times should i say that there is not such concept as "network consistency" in Uruguay. Do not try to force, as it is not real.

82333222 almost 6 years ago

Por favor agregar datos reales verificables.
Si queres mapear cosas ficticias tenes https://opengeofiction.net que ahi podes hacer volar la imaginacion.

82354772 almost 6 years ago

Hi. What is the source for this change?

82364263 almost 6 years ago

En este caso de Miami las direcciones de AGESIC ya venian con ese nombre.

¿Sabes las resoluciones de cuando datan?

82364263 almost 6 years ago

Hola Gustavo.

Recomiendo encarecidamente que mantengas el nombre viejo en la etiqueta old_name para permitir ubicar tambien las direcciones viejas.

Y no te olvides que ademas de la calle, hay que renombrar los nodos de direccion que se han ido importando basados en los datos de AGESIC.

Gracias.

79177706 almost 6 years ago

Si el cirso de agua es lo suficientemente ancho como para no poder saltarlo se marca con waterway=river, no importa que el nombre sea Arroyo un otro.
Cualquier duda ver el wiki.

81732469 almost 6 years ago

Quando um elemento mapeado como um polígono é grande, é aconselhável mapear as entradas para saber como orientá-lo.
node entrance=main ou entrance=yes

node entrance=main ou entrance=yes

82174502 almost 6 years ago

O tradutor do Google me enganou.
Eu quis dizer:

poligono osm.wiki/Tag:escola=> amenity=school

construção => building=school

82174502 almost 6 years ago

Olá

Obrigado por colaborar. Eu faço a revisão que você solicitou.

A rotulagem de construção apenas do perímetro construído está correta, mas a própria escola é toda a parcela da escola; portanto, a melhor maneira de mapeá-la é com dois polígonos, um com comodidade = escola (que inclui o nome e todos os dados do escola) para o lote e outro prédio = escola do prédio (com os dados relevantes do prédio, mas não da escola que não se repete aqui)

Se você tiver alguma dúvida ou precisar de ajuda, peça.

82181887 almost 6 years ago

Hi.

Please don't add unreal access tags. I made the same comment to other member of your team yesterday.

motor_vehicle=yes implies access=yes for motor_vehicles, but you cannot enter a gated neighbourhood without express permission. These should be all tagged access=private.

82172212 almost 6 years ago

I disagree with this change. because as stated by the wiki access=* , you cannot enter without express permission.

Also probably all similar changesets are wrong.

82168543 almost 6 years ago

Hola.

Si tiene dos nombres conviene mantener ambos, cada uno en la etiqueta correspondiente, pero no borrar el otro como en este cambio.

Podrias dejarlo en alt_name, o en loc_name. O poner el oficial en official_name y dejar como estaba el nombre comun en name.

Ver el wiki te puede ayudar a que hacer en cada caso. osm.wiki/Names

82068141 almost 6 years ago

Hola.

Si la calle no tiene nombre, no le pongas "Sin nombre". Lo que tenes que hacer es ponerle la etiqueta noname=yes

82026889 almost 6 years ago

Hola.

No entiendo porque estas eliminando las etiquetas oneway=no.

Borrar la etiqueta oneway=no es una perdida de informacion, porque alguien relevo y mapeo esa caracteristica de la calle.

82024629 almost 6 years ago

Hi. A stream does not have an address. Only buildings and plots.

82021237 almost 6 years ago

Hola. No se que quisiste hacer, pero a primera vista parece no tiene sentido el resultado.,