OSM wikiページemergency=assembly_pointの日本語翻訳
Posted by mariko_nagano on 9 January 2019 in Japanese (日本語).このページは、以下のページを日本語翻訳したものです。 (osm.wiki/w/index.php?title=JA:Talk:WikiProject_Emergency_Cleanup&action=edit)
2019年1月10日現在の情報です。
緊急事態の不幸なトリプル意味= * - キーもここで議論することになっていますか?
3つのうち2つの用途に新しいタグを作成できます 例えば: アクセスが制限されている場合はemergency_vehicle = *(tag-value:access = emergency_vehicleと同様に) emergency_ward = *緊急治療室(ER)の場合 –LordOfMaps(talk)2014年5月5日、16:15(UTC)
私は特にemergency = yes / noはどこでも使うべきではなく、もっと意味のあるタグに置き換えるべきだと思います。 –AndiG88(talk)2014年6月14日、00:42(UTC) これまでの不幸なemergency= yesの使用は、緊急事態に対処する部門(米国:緊急治療室、イギリス:事故と緊急事態、DE:Notaufnahmeなど)を持つ病院をamenity = hospitalで表示することです。
〇提案:そのような病院には、emergency = yesではなくemergency = hospitalでタグ付けしてはどうでしょうか。その考えは、emergency = *キーを持つすべてのオブジェクトが緊急事態に対処するために利用可能な施設を示すべきであり、値がその施設が何であるかを示すべきであるということです。これにより、病院の緊急治療室を含む近くのすべての緊急施設を簡単に検索できます。救急病院の施設は、おそらく、救急部門に最も近い建物または入り口に最もよく割り当てられるべきです。病院のキャンパス全体やその他の多くの非緊急施設ではなく、そのレセプションは、緊急時にユーザーがそれを見つけられるようにします。 Markus Kuhn(talk)2014年10月22日20時53分(UTC)
あなたはアクセスについてどう思いますか:emergency = *? yes / noとは別に、=のようなものも指定できます。 –AndiG88(talk)2014年6月17日06時45分(UTC)
正しい場合は、access-emergency = *、access = emergency、またはemergency = *をアクセス制限に使用できます。最後のオプションはemergency = yes / noになるという事実のために、私はaccess:emergency_vehicle = *、access = emergency_vehicleまたはemergency_vehicle = *のタグ付けを好みます。 –LordOfMaps(talk)2014年6月17日、7:24(UTC)
私の考えは、access:emergency = *がaccess = emergency&emergency = *を置き換えることでした。私は3つの異なるタグを持つという考えを支持しません、それは基本的にすべて同じことを意味します。そのためemergency_vehicleを使っても1つの選択肢しかないと思います。 –AndiG88(talk)2014年6月17日、07:37(UTC)
Emergency Service
私もこの考えが好きです。emergency_service = *も素晴らしいです。 - Martin Minheim(talk)2014年6月4日16時22分(UTC)
利点はどこにありますか? 一方、私はそのアイデアが好きです、しかしよく見ると多くの混乱があると考えています 。土地のように多くのことを意味し、水のためにもライフガードとコーストガードの間には大きな違いがあります。–AndiG88(talk)2014年6月17日7時37分(UTC)
〇私にとって「緊急サービス」は緊急援助を得るために行く場所ではなく、むしろ彼らは援助が送られる場所です。そしてwikiページにはamenity = hospitalがあります。それは必ずしも緊急事態のためのサービスの場所ではありません。 Warin61(talk)2015年10月25日、06:58(UTC) 高速道路= emergency_access_point 高速道路= emergency_access_point
emergency = sos_pointもあります