OpenStreetMap logo OpenStreetMap

luschi's Notes

Notes submitted or commented on by luschi

Id Creator Description Created at Last changed
1663309

An dieser Stelle fehlt die Bahnstation "Ruderbach" (IBNR 8506351), an der die Züge bei Bedarf halten. Der Fahrplan ist ersichtlich bei der SBB unter: http://fahrplan.sbb.ch/bin/stboard.exe/dn?ld=std1.a&input=8506351&REQTrain_name=&boardType=dep&time=00:00&maxJourneys=20&dateBegin=09.12.18&dateEnd=14.12.19&selectDate=period&productsFilter=1111111111&start=yes

1785304

Im Obersee (ausgenommen Konstanzer Trichter und Überlinger See) sollte keine Landesgrenze eingezeichnet werden, siehe <https://de.wikipedia.org/wiki/Bodensee#Territoriale_Zugehörigkeit>.
Am besten, man setzt den Verlauf der Landesgrenzen vom Land in den Bereich der Halde fort und lässt sie bei ca. 25 m Wassertiefe enden.

1561812 CeskaDavid

"Wasserentnahmestelle für die Feuerwehr"
POI has no name
POI types: emergency-fire_hydrant
OSM data version: 2018-08-04T14:22:01Z
#mapsme

1790082

Südwestlich entlang der Grundstücksgrenze zu Haus Nr.12/B gibt es jetzt einen geraden ein- spurigen Fahrweg. Er mündet beim Linkswinkel des dortigen Fahrweges beim SCHEIDLHOF.

1790073

Dieser Fußweg verläuft auf der anderen Seite der grünen Linie. Die ist die Grenzbepflanzung (Sträucher) und der Zaun zum Grundstück von Haus Nr. 10/A.

1790085

Die deutsche Bezeichnung Rupertikirche ist nicht korrekt. Sie ist eigentlich nur Kapelle (da keine regelmäßgen Gottesdienste stattfinden) und heißt eigentlich St.Ruprechtkapelle. Auch die von Süden zuführende Straße führt den Namen Ruprechtweg.

1785578 luschi

Seit 8 Jahren "construction" und vorher "service"?
Wohl eher nicht.
Wenn dieser "Rastplatz" nicht mehr verwendet wird sollte wohl eher service mit access verwendet werden, da auf den Luftbildern die Straße klar zu erkennen ist.

1805882 Fahrradbote

For shure? The correct name should be "Ruhend im Flug" ('resting in flight') in German.

Sicher? Der korrekte Name sollte auf Deutsch "Ruhend im Flug" sein.

Sicuro? Il nome corretto dovrebbe essere "Ruhend im Flug" ("riposo in volo") in tedesco. (Traduzione automatica)

1850482 Derfla Izzorip

"hier ist ein technisches Büro!"
POI name: Freiberuflergemeinschaft Arch. Gschnitzer Hermann und Geom. Markart Christian
POI types: office-ngo
OSM data version: 2019-06-21T10:47:15Z
#mapsme

1850481 Derfla Izzorip

"Freiberuflergemeinschaft Arch. Gschnitzer Hermann und Geom. Markart Christian"
POI has no name
POI types: building
OSM data version: 2019-06-21T10:47:15Z
#mapsme