luschi's Notes
Notes submitted or commented on by luschi
| Id | Creator | Description | Created at | Last changed | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1663309 | An dieser Stelle fehlt die Bahnstation "Ruderbach" (IBNR 8506351), an der die Züge bei Bedarf halten. Der Fahrplan ist ersichtlich bei der SBB unter: http://fahrplan.sbb.ch/bin/stboard.exe/dn?ld=std1.a&input=8506351&REQTrain_name=&boardType=dep&time=00:00&maxJourneys=20&dateBegin=09.12.18&dateEnd=14.12.19&selectDate=period&productsFilter=1111111111&start=yes |
||||
| 1785304 | Im Obersee (ausgenommen Konstanzer Trichter und Überlinger See) sollte keine Landesgrenze eingezeichnet werden, siehe <https://de.wikipedia.org/wiki/Bodensee#Territoriale_Zugehörigkeit>.
|
||||
| 1561812 | CeskaDavid | "Wasserentnahmestelle für die Feuerwehr"
|
|||
| 1790082 | Südwestlich entlang der Grundstücksgrenze zu Haus Nr.12/B gibt es jetzt einen geraden ein- spurigen Fahrweg. Er mündet beim Linkswinkel des dortigen Fahrweges beim SCHEIDLHOF. |
||||
| 1790073 | Dieser Fußweg verläuft auf der anderen Seite der grünen Linie. Die ist die Grenzbepflanzung (Sträucher) und der Zaun zum Grundstück von Haus Nr. 10/A. |
||||
| 1790085 | Die deutsche Bezeichnung Rupertikirche ist nicht korrekt. Sie ist eigentlich nur Kapelle (da keine regelmäßgen Gottesdienste stattfinden) und heißt eigentlich St.Ruprechtkapelle. Auch die von Süden zuführende Straße führt den Namen Ruprechtweg. |
||||
| 1785578 | luschi | Seit 8 Jahren "construction" und vorher "service"?
|
|||
| 1805882 | Fahrradbote | For shure? The correct name should be "Ruhend im Flug" ('resting in flight') in German. Sicher? Der korrekte Name sollte auf Deutsch "Ruhend im Flug" sein. Sicuro? Il nome corretto dovrebbe essere "Ruhend im Flug" ("riposo in volo") in tedesco. (Traduzione automatica) |
|||
| 1850482 | Derfla Izzorip | "hier ist ein technisches Büro!"
|
|||
| 1850481 | Derfla Izzorip | "Freiberuflergemeinschaft Arch. Gschnitzer Hermann und Geom. Markart Christian"
|