OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
88030016 over 5 years ago

way/324293273#map=19/47.16665/37.50515&layers=D
В таблице можно увидеть
bathing | yes
Это означает доступность для купания. Мы не разработчики MAPS.ME, отображение сего факта в приложении лежит на разработчиках (от нас только данные).

88030016 over 5 years ago

Что смешного-то? Вы хотите подпись на карте "Карьер-озеро для отдыха. Без змей."?

88030016 over 5 years ago

Чего именно Вы хотите?

88030016 over 5 years ago

"Водоем не добавили"
Это что, если не водоем? way/324293273#map=19/47.16665/37.50515&layers=D

88030016 over 5 years ago

@Юлия, советую прочесть osm.wiki/Etiquette

88030016 over 5 years ago

Ну а где ещё? :-)

87870120 over 5 years ago

Я вважаю, що в більшості випадків назва відноситься до закладу (а не до будівлі), тому вона повинна зазначатись на полігоні з "amenity = school".

87524400 over 5 years ago

Этот пакет правок Вы просили откатить?

87518544 over 5 years ago

Я не думаю, что это где-то прописано, но выбор языка очевиден.

87518544 over 5 years ago

Для того, чтобы определить дефолтное название для рендеров, не принимающих name:lang = * (некоторым очень хочется видеть подпись на osm-carto).

85498382 over 5 years ago

Документация была куплена или составлена работниками предприятия?

76289132 about 6 years ago

Наверное, названия следует писать с большой буквы: "Русский салют" вместо "русский салют"?

75188170 about 6 years ago

@Sowa1980
Разницу между "functioning" и "construction" ощущаете?

74102088 over 6 years ago

Какая разница, кому что адресовано. Текущее определение из wiki слишком расплывчато. Пора исправить эту ситуацию.

74102088 over 6 years ago

wiki пишут участники, такие же как мы. А вот что пишут профессионалы.
Конвенция о дорожных знаках и сигналах 1968 г. Статья 1
"При применении положений настоящей Конвенции нижеследующие термины имеют то значение, которое придается им в настоящей статье:
<…>
g) термин "железнодорожный переезд" означает любое пересечение на одном уровне дороги с железнодорожными или трамвайными путями, имеющими независимое полотно;"
Я предлагаю закрепить это в wiki. Если нужен пропозал, сделаем и проголосуем. А иначе споры "трамвай – это ЖД" / "трамвай – это НЕ железная дорога" так будут без конца, будут холивары на десятки страниц и "войны правок"

74102088 over 6 years ago

@Ars-UA
"Трамвайность" пути не критерий. Критерий один – независимое полотно!

74102088 over 6 years ago

Тогда это не переезды.

74102088 over 6 years ago

@Ars-UA
Все переезды со шлагбаумами? Что-одно (знак или барьер) должно быть.

74102088 over 6 years ago

Знак в виде Андреевского креста.

74102088 over 6 years ago

@Ars-UА
Сочетания "знак & отдельное полотно" достаточно.