OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Changeset When Comment
71295978 over 6 years ago

почеснаку то я признаю написал бред
_________________________
Вообще теги ofifcial status на 2 языках есть муссор в етом обьекте way/507752078

Етот обьект нужно сделать идентично всем остальным
leisure= заменить на leisure=stadium
и тогда official status =стадион /стадіон вообще не нужны
Не нужны потому что в leisure=stadium уже обозначено что стадион

71295978 over 6 years ago

osm.wiki/RU:%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C

Проверяемость (иначе - верифицируемость) является очень важной концепцией в ОСМ. Данные должны быть, насколько это возможно, проверяемыми. Это золотое правило, которое охватывает всю картографическую деятельность в проекте. В соответствии со здравым смыслом и на базе этого принципа принимаются решения о тегах, которые мы используем и принимаем.

.

71295978 over 6 years ago

чем потвердите что у рускаго названия присуствовал статус официальный - вы картографируете ету терриорию значи вы имеете к ней отношение значиьт вы ориентируетесь в сайтах местной власти или в сайтах которые берут информацию у правительства города

На данный момент есть просто перевод на русский который может сделать онлайн переводчик или пограмма машинного перевода ПРОМТ, DICTER.RU
Вы написали status official ru что подтолкнуло вас к етому :
-- вы когда то или сейчас столкнулись с каким то источником - назвите его
- вы сделали предположения исходя и с чего то

Чтоб ставить ofifcial status ru нужно подтверждать ссьілкой:
на решения горсовета на русском язьіке или електронной копии докумнтов горсовета
- ссьілкой на интервью на русском работника горсовета
-ссьілкой на пресс релиз горсовета ,

или же Вы сходили в горсовет и вам скинули там какой то документ
ознаком те с ним

Писать ofifcial status ru только потому что когдато русский язык был языком деловосдтва можно только с подтверждением источниками того времени
Напишите обращение в горсовет Мариуполя чтоб потвердили что у обьекта был официалоьный статус на русском тот который вы указали

Напоминаю в нашем проекте есть правило : мы не викимапия мы не картографируем предположения

В прошлом тексте нарушений правил общения не бьыло
Если вы о фразе советский концлагерь то мне ни разу замечаний не делало даже DWG . Они (предаствители DWG ) много раз видели что я использую ето вьысказьывание


Отфутболивание " найти в самостоятельном порядке " не привествуеться"
Если вам проблематично найти с ходу то подождем
Фраза о смотрящем тоже неуместна
Подобный текст есть отказ предоставлять доказательства

71295978 over 6 years ago

на будущ9ее
русский потерял статус госсударственного поетому official name ru ег лепить где попало не нужно - достоаточно name ru

71295978 over 6 years ago

official_status:ru с позиций Украиньі етот тег есть муссор
достаточно name ru и short_name
В Украине русский неесть госудасрвтенным языком а ето значит что документоведение на нем не ведеться
Что б использовать как исключение етот тег нужно непросто путем перевода записать статус

а найти документы на русском сделанные в советском концлагере до 1991 года или документы на русском периода Незалежности

На данный момент без потвержденного докеументально у нас нет оснований называть ето официальным

Простой перевод нкеа подветржденный документалдьно статувс официально не имеет

Я дам некоторое время поискать потверждение потом со временем как неверифицируемая информация oficial status удалена

Просьба на будущее : в контексте того ччто русский потерял статус госсударственного - тег official ru нужно использовать только в край

71227615 over 6 years ago

To do delete the road that really could not exist

71227615 over 6 years ago

https://osmcha.mapbox.com/changesets/71227546
Remind

If the road existed and then disappeared, we map them differently: then we change the road highway = service residential ...... to abandoned: highway =service residential .......

70609025 over 6 years ago

Kiev is a violation of the rules on the ground of the project
Recently there was a discussion about the translation and DWG does not prohibit the use of the real name of the city of Kyiv
changeset/64937230#map=8/50.381/30.715
Comment from SomeoneElse 6 months ago
@Poliakoff Mykhailo You do get to decide, based on on-the-ground signage, what the name for Kyiv is in Ukrainian. You don't get to decide what name it is usually referred to as in other languages, unless you can find evidence for it in that language. It may well be that those other languages will adapt to using Kyiv rather than Kiev over time, just as has happened with other former "occupation names" elsewhere such as Calcutta/Kolkata . If you believe that this has actually happened, then I'd suggest that you'd need to find some evidence _in Estonian_ of Kyiv being used rather than Kiev. I'd start by looking for locally-produced tourist information leaflets which hopefully will be available under a licence suitable for use in OSM (wikipedia, alas, is not).
Please try and engage positively with other mappers. Saying that they need to "get used to" things will not help your cause, either on this individual issue or any wider ones.

instead stead of the one invented in Moscow. Kiev
https://infothen.com/2018/05/09/its-kyiv-not-kiev-get-it-right/

The Ukrainian government threw out motorway signs from Kiev and set up signs from Kyiv in exchange.
https://www.google.com/search?q=kyiv&lr=lang_uk&tbs=lr:lang_1uk&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjFsMiB8KTiAhWtlYsKHVPQCP0Q_AUIDigB&biw=1178&bih=864#imgrc=pLYxgDOCJayCGM:
http://i.imgur.com/d255sFP.jpg
http://autoua.net/media/uploads/raznoe/89746465464.jpg

In the city, the word Kiev can be found only in the names of some firms.
Almost all touristic cityguide publishes from Kyiv
The Ukrainian government has prepared a draft law that prohibits in international agreements of firms in the use of printed materials Kiev

Feature of our project is the name on ground
Now you broke it when you wrote Kiev

Therefore, the conclusion: so that the fake name Kiev remains, you must write to the DWG and ask them for permission to violate on the ground

Without this permission, the use of Kiev is impossible and the real name kyiv will be returned to the investigator in the near future.

56440730 over 6 years ago

в районі очисних м Малин

ваше додавання bridge=yes скасовано
я був тут на днях
там іде з бетонну стяжка у якій зроблено дирки ( кульверти ) для води

67360508 over 6 years ago

New Argument:
The rollback of the American film Chernobyl is no reason to use a fake name
The film tells about what happened once, our project maps today.

I am copying all the answers to the Hungarian cartographer, I expect him to write here his full text from the correspondence

On 2019-06-08 22:12:15 UTC Poliakoff Mykhailo wrote:
To begin with, Csornobil has the status of a confirmed translation in our discussion with you because I have given links and there he also has it in Wikipedia. And we will continue the long discussion on the basis of this
By the way, on the Internet, I can search for more links if you have little
What is the name of the site, or the name of the article in Wikipedia does not matter Where is it written in the rules of the project that ONLY the name of the article in Wikipedia is name: lang?
Where is it written that translation number two from a wikipedia article cannot be name: lang? It does not matter that Csornobil is not the title of the article. You yourself know what to register in Wikipedia, change the name of the station is very easy
In what recommendations it is written that a fake name from the state registry is more correct than a name on ground The name of Google Maps is not an argument at all.
The founder of Google is an emigrant from the USSR. Google maps only recently began Ukrainizing translations in European languages. Therefore, there is no reason to say that in the near future, Google’s fake Csernobil will remain on Google’s map. In Wikipedia, Csornobil is - this is enough for Google to fix the maps on Csornobil
 
 
About the registries provided by you - you forgot about the concept - we do not copy the registry and databases
This rule, the concept of the project, says that the local name is more important than what is written in different registries.
Why do you ignore permission from DWG to use real names? You inattentively read the text from DWG in the discussion about the translation of the capital of Ukraine. Read it again.
Your emphasis on the reins is to ignore the concept rules of not copying registries. This rule, as well as the rule on ground, is like a constitution, the basis of the project, is based on it
Second: state sources - so what People do not create problems for themselves and do not complicate their lives with unnecessary work; they simply copied, by habit, what was invented by Moscow without discussion with Ukrainians and without the consent of Ukrainians in the 20th century. Laziness is a character trait inherent in the representatives of all nations.
Also, I do not know the reputation of these public sources. They are written by living people. For example, I argue that the author of these registers could intentionally ignore Csornobil and write only Russian Csernobil For example, in Germany, the publisher issued a map of Ukraine where the decommunization of names was ignored, and the Crimea was mapped as part of Russia without any comments or comments on the status of the disputed territory or occupied territory.
9 June 2019 at 11:55
You should know that Ukrainian cities in Hungarian are recorded in two ways: historical unique name like Munkacs and transliteration It is wrong to call transliteration Csernobil a translation.
Csernobil is a transliteration from the Russian name Чернобыль . In the era of the USSR, the world used Russian names for the republics of the USSR Now, in Europe, for the majority of post-Soviet countries, Europe has stopped using fake Russian names and has switched to transliteration from the Ukrainian language.
Please note that Csernobyl Kiev Odessza is Ukrainian cities that are in the Hungarian wikipedia under russian fake ( translatuion from the Russian language ) . Other cities in the Hungarian language instead of transliteration from the Russian language use transliteration from the Ukrainian language. Even Eastern Ukrainian Luhansk is in Hungarian under the present name transliteration from the Ukrainian language Luhanszk You have to understand the era of using russian fakes in Hungarian language is over.
You still do not understand the concept of the project: the local name is more important because it is on groundhttps://wiki.openstreetmap.org/wiki/Data_working_group So that the letter is not lost - send it 7 times (recommendation of the DWG representative in the Russian Federation at the forum of the Russian Federation)
Since in the future there will be repeated attempts to return the fantasy invented in Moscow in the 20th century without consulting with Ukrainians, then the discussion needs to be copied into a discussion box that is to make it available to everyone. We didn’t write anything to hide from prying eyes
9 June 2019 at 11:58

The discussion should be completely copied into the discussion box so that DWG reads the arguments of the two sides and takes an objective decision.

71049513 over 6 years ago

Temporarily:
in name hu there will be two versions: on ground + the foul muscovite colonial nickname from horrors of the concentration camp called the USSR
I am waiting for a response from DWG to your letter.
Without DWG resolution - fake Csernobil will be returned in alt name

To avoid editing wars - coordinate the following actions with translations of Ukrainian cities with me or with a Ukrainian forum.
Without discussion with the Ukrainian community or the DWG resolution, the name: hu replacement (the Ukrainian name is not recommended for the Russian name, we perceive it as vandalism). You alone can correct ONLY in Western Ukraine the historical names of cities and towns that are unique names such as the same Munkacs

Wikipedia: hu delete
The Ukrainian community has decided to use only one Ukrainian Wikipedia, all other Wikipedia, which are duplicate links, we delete.
Now we are removing duplicate links to the Polish Russian Romanian Wikipedia, and so on in Ukrainian objects.

wikipedia=* (SECONDARY LANGUAGES )

67360508 over 6 years ago

https://www.magyarhirlap.hu/velemeny/Fekete_urom_1986
There are enough examples on the Internet to use the real name on ground Csornobil, I did not write everything.

If you want the fake name Csernobil - ask DWG for permission to break the ground rule

Without this permission, using fake names of Ukraine is impossible

I hope for your constructive behavior, so I’ll wait some time for the response to your letter, if I don’t have it then I’ll return it to Csornobil later

67360508 over 6 years ago

https://www.google.com.ua/search?q=chornobyl&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwjUl5yd49fiAhXFL1AKHSSQDp0Q_AUIECgB&biw=1280&bih=864#imgrc=3VU1vhB88p4LCM:
ukrainian name Чорнобиль
https://magyarnemzet.hu/archivum/szo-szerint/miert-nem-csornobil-3949023/

http://hromada.hu/2012/nom_118/kronika/csornobil.html

http://www.chornobyl360.com/

67360508 over 6 years ago

name:hu
strongly disagree
subject to revert

Csernobil is breaking the rules on grouind
of the project
Csernobil is a Russian fake name, it was invented in Russian Moscow and has nothing to do with the Ukrainian people
After being released in 1991, the Ukrainian government threw all the plates with Russian names in the trash
Now the city has the official international name Чорнобиль Chornobyl, a sign is installed on the road. with

A feature of our project is on the ground? This means that the local name is more important than that invented by a foreigner.
Therefore, only Ukrainian name should be in name: hu
When the Hungarian tourist arrives in this city, he will not see Chernobyl Csernobil
His name will meet Chornobyl appropriately.

The rule on local names on ground should be treated with respect in all cases.

In the discussion about the transfer of the Ukrainian capital Kyiv, DWG did not forbid Ukrainians to use the real Ukrainian name
changeset/64937230#map=8/50.382/30.712
You do get to decide, based on on-the-ground signage, what the name for Kyiv is in Ukrainian. You don't get to decide what name it is usually referred to as in other languages, unless you can find evidence for it in that language. It may well be that those other languages will adapt to using Kyiv rather than Kiev over time, just as has happened with other former "occupation names" elsewhere such as Calcutta/Kolkata . If you believe that this has actually happened, then I'd suggest that you'd need to find some evidence _in Estonian_ of Kyiv being used rather than Kiev. I'd start by looking for locally-produced tourist information leaflets which hopefully will be available under a licence suitable for use in OSM (wikipedia, alas, is not).
Please try and engage positively with other mappers. Saying that they need to "get used to" things will not help your cause, either on this individual issue or any wider ones.

70689557 over 6 years ago

Your text confirms that I am doing everything correctly.

Ваш текст пыдтверджує що я все роблю правильно

70689557 over 6 years ago

Error list and each error argument list

 without insulting me personally
, without emotional flooding and without insulting my work with a fecal theme

If there are errors in the geometry of the borders, then there must be arguments opposing the addresses in the land application form (I have access to land gov ua profiles using the Electronic Digital Signature key)

список помилок і до кожної помилки списолк аргументів

без образ мене особисто , без емоційного флуду та без образ моєї роботи фекальною тематикою

Якщо помилки в геометрії кордону то повинні бути аргументи , протиставлені адресам в анкеті земельної ділянки (у меня є доступ до анкет land gov ua за допомогою ключа Електронного Цифрового Підпису )

70689557 over 6 years ago

KKS ти порушуєш
osm.org/user_blocks/2794
Нам з тобою заборонено вносити зміни у роботу одне одного
У разі виявлення помилок ми повинні запитувати дозвіл

Якщо Ви надалі будете порушувати - я повідомлю woodpeck що Ви порушуєте його рекомендаціі

KKS you break osm.org/user_blocks/2794

You and I are forbidden to make changes to each other's work.

In identifying errors, Mia should ask permission

If you violate the recommendations of woodpeck - I will inform him that you are violating his recommendations

70132664 over 6 years ago

Доброго дня
не згоден що КПП перенесли у description
way/662879172/history
Якщо слідувати даній логіці то у промзонах потрібно назви цехів пеносити теж у description але ж ми цього не робимо

також жодного разу не було обговорення що назву підрозділу організаціі , підприємства чи комерційної зони якщо вона є окремою будівлею ми замість name пишемо в description

Дайте посилання на правило чи обговрення на підставі яког о видалили ?

69937937 over 6 years ago

https://1drv.ms/u/s!Ar-WXIFaX7UdhXKmOpU_heatOtij

70448825 over 6 years ago

osm.org/#map=15/45.2161/29.7075
https://osmcha.mapbox.com/changesets/70448825?filters=%7B%22ids%22%3A%5B%7B%22label%22%3A%2270448825%22%2C%22value%22%3A%2270448825%22%7D%5D%7D

Continuing the Wars of Editing by the KKS Mapper

. I do not agree that you redraw the yellow lines from the public cadastre map
why you ignore that very often the yellow line of borders of cadastral zones differs from the privatization of land
The border needs to be drawn on the privatization of plots, it is a real mapping to which administrative territorial unit the territory belongs to and also shows in this case more precise borders
Продолжение войн редактирований картографом KKS

1) Почему стираете полезный коментарий к линии границы ?
не согласен что вы перерисовали желтые линии с публичной кадастровой карты
почему игнорируете что очень часто желтая линия границ кадастровых зон отличаеться от приватизации земельных участков
Границу нужно рисовать по приватизации участков , она есть реальное отображение к какой административно территориальной единице принадлежжит территория а также показывает в дангом случае более точные границы