OpenStreetMap logo OpenStreetMap

Diary Entries in Korean

Recent diary entries

시티 버스 매니저가 얼리 액새스로 나온게 2022년 11월 10일이다. 그때 처음에 구입하고서 한국 지도가 있다는것을 알게 되었고..

OSM을 그때부터 알게 됐는데.. 서울을 보는 순간 기겁했다.. 정류장 이름들이 언제적 기준인지.. 알지도 못했고.. 지도 편집이 꽤 되다보니까 버스정류장 위치도 맞지않아 게임을 플레이 하면서 꽤나 고생을 했다.

물론 소프트웨어적인 수정이기보다는 이런 정류장 이름을 갱신하고 위치도 갱신해서 좀 바꿔보자 라는 의미였으니까..

과거에 있었던 버스 정류장의 데이터를 존치할까 말까 라는 고민도 했었다. 다국어 한국어 정보는 냅다 지우고 새로 이름을 바꾸고 위치도 바꾸다보니.. 지금은 마을버스 일부 정류장 / 공항버스 빼고는 다 된것이다.

서울시에 정보공개청구를 하면서 작년부터 공식적인 데이터를 가지고 작업을 하고 있는데 얼추 맞아가고 있지만 내가 혹시나 어떠한 사정이 생겨서 수정을 못하면 누가..할려나.. 걱정이 된다….

다시 포켓몬 고 열풍이 언젠가 오면 또 편집하는 사람들이 늘어날려나??

Posted by aaei924 on 12 September 2025 in Korean (한국어). Last updated on 14 December 2025.

일부 혼란스러운 매핑을 정리하고 OpenRailwayMap 이용을 고려하기 위해 몇몇 부분을 다듬고자 초안을 작성함.

network 키 구분하기

  • route = train : 일반철도 노선 (호남선). 지하철 노선에는 사용하지 않음
  • route = railway : 대중교통 노선 (호남선 무궁화호 등..)

노선 (운행 계통)

  • 선로와 노선의 차이를 잘 구분해야 합니다.
  • 번호가 붙지 않은 노선의 ref 태그에는 노선기호의 문구(신분당선 -> 신분당) 혹은 역 번호의 앞부분을 넣는 것을 고려 (예: 용인경전철 Y1## -> Y1 혹은 Y)

정거장

  • public_transport = stop_area_group가 비표준 태그이기 때문에, 사용을 지양해야 합니다.
  • 하나의 역은 하나의 public_transport = stop_area 관계로 나타내어야 합니다. (노선별로 관계를 분리하지 않아야 함)
  • 지하철 출구의 name은 숫자가 아닌 이름이 있는 경우에만 입력합니다. (번호가 붙은 출구는 name을 비우고 ref만 입력합니다)
  • public_transport=stop_area의 name 역시 ‘~역’을 제거합니다. (시설물로서의 역을 나타낸다기보다 정거장으로서의 역을 나타내는 경향이 크기 때문)

Ref 키 사용 정리

철도 관련 지물에 붙는 번호/코드의 종류를 정리해 보았습니다.

아래 ref키는 특별히 등록된 것은 아니고 이런 key를 사용하면 좋겠다는 부분입니다.

  • AFC(역무자동화설비) 코드: 개별 역(노선별) ref:AFC
  • 매표단말(ARS) 역코드: alt_ref
  • KROIS 코드: ref:KROIS
  • XROIS 코드: ref:XROIS

신호기 (railway=signal)

OpenRailwayMap의 매핑 기준을 따르게 되어 있는데, 국내에는 railway:signal:CATEGORY=TYPE 유형의 매핑 기준이 만들어져 있지 않아 신호기의 종류를 상세히 매핑할 방법이 없습니다. 이에 새로 체계를 만들어 보고자 합니다.

추가 검토가 필요한 사항

아래의 사항은 필요하다고 사료되나 해외 사례 검토 결과 보류할 필요가 있어 보이는 부분입니다.

노선 관계의 ‘name’ 태그에서 이름이 아닌 요소 제거하기

  • name 태그에 ‘도봉산 → 온수’처럼 방향을 표시하지 않는 것: from, to 태그로 표현할 수 있음
  • name 태그에 ‘수도권 전철’처럼 네트워크를 표시하지 않는 것: network 태그로 표현할 수 있음

안녕하세요

가산동 라이브 방송 스튜디오 세븐시스템 입니다 페북 체크인 관련건으로 만지작 거리다 여기까지 오게 되었네요

즐거운 하루 되세요

질문요 ! 오픈스트리트맵 앱은 없나요? 아이폰 스토어에서 검색해도 안나오는거 같던데

https://blog.naver.com/7sorkr

Posted by Dokdo on 10 August 2025 in Korean (한국어).

한국어

저는 건물 중 2층에 난간을 생성하고 싶었는데, f4map demo에서 보니 난간이 엉뚱하게 1층에 생성되어 있었습니다. 2층에 난간을 생성하려면 어떻게 해야 하나요? (참고로 2층은 테라스입니다) 참고 사진: https://ifh.cc/v-x6kwaD

English(by Google translator)

I wanted to create a railing on the second floor of a building, but in the f4map demo, the railing was created on the first floor. How can I create a railing on the second floor? (For reference, the second floor is a terrace.) Reference photo: https://ifh.cc/v-x6kwaD

Location: 산하동, 북구, 울산광역시, 44264, 대한민국
Posted by Dokdo on 29 July 2025 in Korean (한국어).

분리수거함 위에 지붕이 있는 경우는 어떻게 편집해야 하나요? https://ifh.cc/v-bFfdNa 여러 재질에 따른 분리수거함들과 그 위에 지붕이 있습니다. 일단은 저는 분리수거함 유형의 점을 만들고 지붕 크기만큼 지붕을 그렸습니다. (다음 지도는 본인이 직접 찍은 사진안 분리수거함의 위치입니다. 분리수거함과 지붕 옆에도 초록색 대형 일반쓰레기 수거함이 있습니다)

Location: 블루마시티, 북구, 울산광역시, 44264, 대한민국
Posted by Dokdo on 29 July 2025 in Korean (한국어).

F4 map에서는 지붕 모양 hipped-and-gabled가 mansard로 표현됩니다. 왜 그런 건가요? F4 map에서 경복궁 대다수의 지붕 모양이 실제로 OSM에서 태그된 hipped-and-gabled가 아닙니다. 때문에 중국 자금성의 지붕 모양은 hipped-and-gabled가 아니라 지붕의 모양의 조각들을 따로따로 생성한 것 같습니다.

Posted by KennyDap on 24 July 2025 in Korean (한국어).

일주일 후에 선재도 매핑을 마쳤습니다. 재밌는 사실: 근처에 있는 5개의 작은 섬은 이전에 지도에 표시된 적이 없는데, 이는 OSM 지도에 존재하지 않는 섬이 한국에 수백 개나 있다는 것을 의미합니다. 즉, 아직 해야 할 일이 많다는 뜻입니다. 서쪽 해안에 있는 섬들을 지도에 표시할 계획입니다.

커뮤니티의 조언을 모두 참고했지만, 도로에 정확한 이름을 붙이는 방법을 여전히 찾지 못했습니다. 그래서 집 주소를 완벽하게 표시할 수 없었던 겁니다. 커뮤니티의 누군가가 제가 한 작업을 보고 도로와 주소를 알아낼 수 있다면 정말 좋을 텐데요.

Location: 선재리, 인천광역시, 23123, 대한민국
Posted by Dokdo on 21 July 2025 in Korean (한국어).

한국어(Korean)

제가 방금 OpenStreetMap wiki에 계정을 만들었는데, 편집할 권한이 없다고 뜹니다. 제가 문서를 편집하고 번역을 하기 위해서는 어떻게 해야 할까요?

 

 

Translated English

I just created an account on the OpenStreetMap wiki, but it says I don’t have permission to edit. What do I need to do to edit and translate articles?

이 도로가 계속 차로 수가 변경되서 같은 이름 다른 차로 수의 도로를 차로 수가 바뀔 때마다 끊어서 따로 새로 추가하고 있습니다. 도움 부탁드립니다.

도로 링크 : way/392677769#map=16/35.63247/129.43854&layers=N way/1416020854#map=17/35.624268/129.442173&layers=N way/1416020853 (산하중앙3로, 울산광역시 북구)

※일단은 정자동 등 제외하고 강동산하지구 부근(푸르지오1차/2차, 힐스테이트, kcc 등 아파트 모여있는 개발계획구역 쪽)만 편집 중입니다. 혹시나 정자동 쪽도 도움 주실 수 있으면 부탁드립니다.

Location: 산하동, 북구, 울산광역시, 44264, 대한민국

우선, 저는 한국어를 못해서 자동 번역입니다. 저는 러시아 출신이지만 지난 3년 동안 서울에 살고 있어서 한국어로 글을 쓰고 싶습니다. 저는 1년 동안 OSM을 사용해 왔지만, 일주일 전에 지도 제작에 손을 대기로 했습니다. 제 첫 프로젝트는 «석정리». 세계문화유산화순고인돌군에서 멀지 않은 외딴 마을이에요. 어디서부터 시작해야 할지 몰라서 그냥 무작위로 이 마을을 선택했습니다.

제가 알기로는 한국의 OSM 커뮤니티는 그다지 활발하지 않은 것 같습니다. 하지만 한국에서 3년을 보냈지만 여전히 같은 관심사를 가진 친구를 찾을 수 없었기에, 이번 시도가 시간이 지나면서 결실을 맺기를 바랍니다. 어떤 식으로든 제 작업이 유용하기를 바랍니다.

제가 뭔가 잘못한 게 있다면 알려주세요. 번역가가 좋은 일을 해서 여러분을 울게 하지 않았기를 바랍니다 :) 화이팅!

Location: 석정리, 화순군, 전라남도, 58157, 대한민국
Posted by aaei924 on 7 July 2025 in Korean (한국어). Last updated on 12 September 2025.

개인적으로 참고하기 위해 작성한 항목입니다. (수시 업데이트)

도로

철도

한국에는 아직 오픈소스 및 사용자 기여에 대한 활발한 환경이 갖추어져있지 않다. 하지만 그러한 문화에서도 여러가지 변화가 있는데, “나무위키” 서비스이다. 한국어와 한국 사용자 위주로 갖추어져있는 나무위키는 대부분의 사용자가 간단한 로그인만으로 위키 글에 기여할 수 있는 온라인 플랫폼이다.

오픈스트리트맵에 기여하는 한국인 사용자로서, 한국에서 더욱 활발한 사용자 참여가 있도록 여러 가지 방법을 생각해보고 있다.

그 중, 내가 처음 시도하는 것은 위치 기반 서비스 어플 출시이다. 필자는 연세대학교 학생으로,

연세대학교 서쪽 구역인 소위 “서문” 지역을 기반으로 하는 앱을 제작하고 있다.

이 앱은, 학생을 위한 카페 및 음식점 연결, 학생끼리의 소개팅이나 미팅 주선, 나아가서는 지역 사회를 기반으로 학생 창업 문화를 증진시키고자 하는 목적을 가지고 있다.

오픈스트리트맵을 활용하므로서, 모두가 기여하며 효과를 받을 수 있는 오픈소스의 가능성을 연세대학교에서 시작하고자 한다.

(ios 기반으로 앱을 제작중이며, 2025년 2월 중순 이내로 앱스토어에 등록할 예정이다.)

Location: 신촌동, 서대문구, 서울특별시, 03722, 대한민국